醉時(shí)歌(贈(zèng)廣文館博士鄭虔)原文及賞析
原文:
諸公袞袞登臺(tái)省,廣文先生官獨(dú)冷。
甲第紛紛厭粱肉,廣文先生飯不足。
先生有道出羲皇,先生有才過(guò)屈宋。
德尊一代常轗軻,名垂萬(wàn)古知何用。
杜陵野客人更嗤,被褐短窄鬢如絲。
日糴太倉(cāng)五升米,時(shí)赴鄭老同襟期。
得錢即相覓,沽酒不復(fù)疑。
忘形到爾汝,痛飲真吾師。
清夜沈沈動(dòng)春酌,燈前細(xì)雨檐花落。
但覺(jué)高歌有鬼神,焉知餓死填溝壑。
相如逸才親滌器,子云識(shí)字終投閣。
先生早賦歸去來(lái),石田茅屋荒蒼苔。
儒術(shù)于我何有哉,孔丘盜跖俱塵埃。
不須聞此意慘愴,生前相遇且銜杯。
譯文
所事事的人個(gè)個(gè)身居高位,廣文先生的官職卻很清冷。
豪門之家吃厭了米和肉,廣文先生的飯食反而不足。
先生的品德超出羲皇,先生的才學(xué)勝過(guò)屈宋。
德高一代的人往往不得志,揚(yáng)名萬(wàn)古卻又有何用?
我杜陵野客更受人們譏笑,身穿粗布衣裳兩鬢如絲。
窮得天天在官倉(cāng)買米五升,經(jīng)常拜訪鄭老,我們胸襟默契。
得了錢我們往來(lái)相見(jiàn),買些好酒毫不遲疑。
樂(lè)極忘形,呼喚我和你,痛飲的豪情真是我的老師!
深沉的清夜我們勸飲春酒,燈前閃爍的屋檐細(xì)雨如花落。
狂歡高歌像有鬼神相助,哪知道人餓死還要填溝壑。
司馬相如有才能親自洗食器,揚(yáng)雄能識(shí)字終于要跳下天祿閣。
先生早些賦一篇《歸去來(lái)》,免得瘠田茅屋長(zhǎng)滿青苔。
儒術(shù)對(duì)我有什么用?孔丘、柳下跖都已化成塵埃。
聽(tīng)了這些話,心里莫悲傷,我們生前相遇,把酒喝個(gè)暢快!
注釋
醉時(shí)歌:作品原注:“贈(zèng)廣文館博士鄭虔!
袞袞:眾多。
臺(tái)。号_(tái)是御史臺(tái),省是中書(shū)省、尚書(shū)省和門下省。都是當(dāng)時(shí)中央樞要機(jī)構(gòu)。
廣文先生:指鄭虔。因鄭虔是廣文館博士。
冷:清冷,冷落。
甲第:漢代達(dá)官貴人住宅有甲乙次第,所以說(shuō)“甲第”。
厭:飽足。
出:超出。
羲皇:指伏羲氏,是傳說(shuō)中我國(guó)古代理想化的圣君。
屈宋:屈原和宋玉。
杜陵野客:杜甫自稱。杜甫祖籍長(zhǎng)安杜陵,他在長(zhǎng)安時(shí)又曾在杜陵?yáng)|南的少陵附近住過(guò),所以自稱“杜陵野客”,又稱“少陵野老”。嗤:譏笑。
褐:粗布衣,古時(shí)窮人穿的衣服。
日糴:天天買糧,所以沒(méi)有隔夜之糧。
太倉(cāng):京師所設(shè)皇家糧倉(cāng)。當(dāng)時(shí)因長(zhǎng)期下雨,米價(jià)很貴,于是發(fā)放太倉(cāng)米十萬(wàn)石減價(jià)濟(jì)貧,杜甫也以此為生。
時(shí)赴:經(jīng)常去。
鄭老:鄭虔比杜甫大一、二十歲,所以稱他“鄭老”。
同襟期:意思是彼此的襟懷和性情相同。
相覓:互相尋找。
不復(fù)疑:得錢就買酒,不考慮其他生活問(wèn)題。
忘形到爾汝:酒酣而興奮得不分大小,稱名道姓,毫無(wú)客套。
檐花:檐前落下的雨水在燈光映射下閃爍如花。
有鬼神:似有鬼神相助,即“詩(shī)成若有神”、“詩(shī)應(yīng)有神助”的意思。
填溝壑:指死于貧困,棄尸溝壑。
相如:司馬相如,西漢著名辭賦家。
逸才:出眾的才能。
親滌器:司馬相如和妻子卓文君在成都開(kāi)了一間小酒店,卓文君當(dāng)爐,司馬相如親自洗滌食器。
子云:揚(yáng)雄的字。
投閣:王莽時(shí),揚(yáng)雄校書(shū)天祿閣,因別人牽連得罪,使者來(lái)收捕時(shí),揚(yáng)雄倉(cāng)皇跳樓,幸而沒(méi)有摔死。
歸去來(lái):東晉陶淵明辭彭澤令歸家時(shí),曾賦《歸去來(lái)辭》。
孔丘:孔子。
盜跖:春秋時(shí)人,姓柳下,名跖,以盜為生,因而被稱為“盜跖”.
賞析:
根據(jù)詩(shī)人的自注,這首詩(shī)是寫(xiě)給好友鄭虔的。鄭虔是當(dāng)時(shí)有名的學(xué)者。他的詩(shī)、書(shū)、畫(huà)被玄宗評(píng)為“三絕”。天寶初,被人密告“私修國(guó)史”,遠(yuǎn)謫十年;亻L(zhǎng)安后,任廣文館博士。性曠放絕俗,又喜喝酒。杜甫很敬愛(ài)他。兩人盡管年齡相差很遠(yuǎn)(杜甫初遇鄭虔,年三十九歲,鄭虔估計(jì)已近六十),但過(guò)從很密。虔既抑塞,甫亦沉淪,更有知己之感。從此詩(shī)既可以感到他們肝膽相照的情誼,又可以感到那種抱負(fù)遠(yuǎn)大而又沉淪不遇的焦灼苦悶和感慨憤懣。今天讀來(lái),還使人感到“字向紙上皆軒昂”,生氣滿紙。
全詩(shī)可分為四段,前兩段各八句,后兩段各六句。從開(kāi)頭到“名垂萬(wàn)古知何用”這八句是第一段。
第一段前四句用“諸公”的顯達(dá)地位和奢靡生活來(lái)和鄭虔的位卑窮窘對(duì)比!靶栃枴,相繼不絕之意!芭_(tái)省”,指中樞顯要之職!爸T公”未必都是英才吧,卻一個(gè)個(gè)相繼飛黃騰達(dá),而廣文先生呢,“才名四十年,坐客寒無(wú)氈。”那此侯門顯貴之家,精糧美肉已覺(jué)厭膩了,而廣文先生連飯也吃不飽。這四句,一正一襯,排對(duì)鮮明而強(qiáng)烈,突出了“官獨(dú)冷”和“飯不足”。后四句詩(shī)人以無(wú)限惋惜的心情為廣文先生鳴不平。論道德,廣文先生遠(yuǎn)出羲皇。論才學(xué),廣文先生抗行屈宋。然而,道德被舉世推尊,仕途卻總是坎;辞矀能流芳百蕽⒁嗪窝a(bǔ)于生前的饑寒。
第二段從“廣文先生”轉(zhuǎn)到“杜陵野客”,寫(xiě)詩(shī)人和鄭廣文的忘年之交,二人象涸泉的魚(yú),相濡以沫,交往頻繁!皶r(shí)赴鄭老同襟期”和“得錢即相覓”,仇兆鰲注說(shuō),前句是杜往,后句是鄭來(lái)。他們推心置腹、共敘懷抱,開(kāi)懷暢飲,聊以解愁。
第三段六句是這首詩(shī)的高潮,前四句樽前放歌,悲慨突起,乃為神來(lái)之筆。后二句似寬慰,實(shí)憤激。司馬相如可謂一代逸才,卻曾親自賣酒滌器;才氣橫溢的楊雄就更倒霉了,因劉棻得罪被株連,逼得跳樓。詩(shī)人似乎是用才士薄命的`事例來(lái)安慰朋友,然而只要把才士的蹭蹬饑寒和首句“諸公袞袞登臺(tái)省”連起來(lái)看,就可以感到詩(shī)筆的針砭力量。
末段六句,憤激中含有無(wú)可奈何之情。既然仕路坎坷,懷才不遇,那么儒術(shù)又有何用?孔丘盜跖也可等量齊觀了!這樣說(shuō),既評(píng)儒術(shù),暗諷時(shí)政,又似在茫茫世路中的自解,一筆而兩面俱到。末聯(lián)以“痛飲”作結(jié),孔丘非師,聊依杜康,以曠達(dá)為憤激。
諸家評(píng)本篇,或說(shuō)悲壯,或曰豪宕,其實(shí)悲慨與豪放兼而有之,而以悲慨為主。普通的詩(shī),豪放易盡(一滾而下,無(wú)含蓄),悲慨不廣(流于偏激)。杜詩(shī)豪放不失蘊(yùn)藉,悲慨無(wú)傷雅正,本詩(shī)可為一例。
首段以對(duì)比起,不但撓直為曲,而且造成排句氣勢(shì),運(yùn)筆如風(fēng)。后四句兩句一轉(zhuǎn),愈轉(zhuǎn)感情愈烈,真是“浩歌彌激烈”。第二段接以緩調(diào)。前四句七言,后四句突轉(zhuǎn)五言,免去板滯之感。且短句促調(diào),漸變軒昂,把詩(shī)情推向高潮。第三段先用四句描寫(xiě)痛飲情狀,韻腳換為促、沉的入聲字,所謂“弦急知柱促”,“慷慨有余哀”也。而語(yǔ)雜豪放,故無(wú)衰颯氣味。無(wú)怪詩(shī)評(píng)家推崇備至,說(shuō)“清夜以下,神來(lái)氣來(lái),千古獨(dú)絕!薄扒逡顾木洌@天動(dòng)地!保ㄒ(jiàn)《唐宋詩(shī)舉要》引)但他們忽略了“相如逸才”、“子云識(shí)字”一聯(lián)的警策、廣大。此聯(lián)妙在以對(duì)句鎖住奔流之勢(shì),而承上啟下,連環(huán)雙綰,過(guò)到下段使人不覺(jué)。此聯(lián)要與首段聯(lián)起來(lái)看,便會(huì)覺(jué)得“袞袞諸公”可恥。豈不是說(shuō)“邦無(wú)道,富且貴焉,恥也”嗎?由此便見(jiàn)得這篇贈(zèng)詩(shī)不是一般的嘆老嗟卑、牢騷怨謗,而是傷時(shí)欽賢之作。激烈的郁結(jié)而出之以蘊(yùn)藉,尤為難能。
末段又換平聲韻,除“不須”句外,句句用韻,慷慨高歌,顯示放逸傲岸的風(fēng)度,使人讀起來(lái),涵泳無(wú)已,而精神振蕩。
【醉時(shí)歌(贈(zèng)廣文館博士鄭虔)原文及賞析】相關(guān)文章:
醉贈(zèng)劉二十八使君原文及賞析10-16
《山亭柳·贈(zèng)歌者》原文及賞析10-18
子夜四時(shí)歌:冬歌原文及賞析12-23
《醉太平·春晚》原文及賞析11-24
《月下醉題》原文及賞析10-15
《琴歌》原文及賞析10-19
石鼓歌原文及賞析10-18
《競(jìng)渡歌》原文及賞析10-15