雨中花·夜行船原文及賞析
原文:
雨中花慢 初至密州。以累年旱蝗。齋素累月。方春牡丹盛開(kāi)。遂不獲一賞。至九月。忽開(kāi)千葉一顓。雨中1|1特為置酒。遂作。
今歲花時(shí)深院,盡日東風(fēng),蕩揚(yáng)茶煙。但有綠苔芳草,柳絮榆錢(qián)。聞道城西,長(zhǎng)廊古寺,甲第名園。有國(guó)艷帶酒,天香染袂,為我留連。
清明過(guò)了,殘紅無(wú)處,對(duì)此淚灑尊前。秋向晚,一枝何事,向我依然。高會(huì)聊追短景,清商不暇馀妍。不如留取,十分春態(tài),付與明年。
譯文
今年百花盛開(kāi)的時(shí)節(jié),整天吹著東風(fēng),深院高墻里面,散發(fā)著輕輕的茶煙。只有綠苔和芳草,柳絮和榆錢(qián)。聽(tīng)說(shuō)城西,長(zhǎng)廊連著古寺,甲第帶著名園。那里有“醉貴妃”和“御黃袍”這兩種珍稀牡丹,使我留戀。
清明已經(jīng)過(guò)了,殘花無(wú)處可歸,對(duì)此不禁淚灑懷前。漸近深秋了,為何這枝牡丹,依然這般紅艷?還是設(shè)宴會(huì)客,暫且追隨那稍縱即逝的時(shí)光吧,這難逢的牡丹秋日花開(kāi),肅殺的秋風(fēng)可不會(huì)憐惜。還不如留住這美妙姿色,開(kāi)在明年春天。
注釋
花時(shí):花開(kāi)的`時(shí)節(jié)。
蕩揚(yáng):輕輕地飄飛、揚(yáng)起。
柳絮榆錢(qián):飄揚(yáng)的柳花和榆莢。
甲第:權(quán)貴的宅院。名園:有名氣的園林。
國(guó)色帶酒:指緋紅色牡丹,今名“醉?xiàng)铄薄!疤煜闳疽隆敝肛朁S色牡丹,今名“御袍黃”。袂,衣袖。
高會(huì):場(chǎng)面盛大的宴會(huì)。短景:短促的光陰。
清商:指秋天。
不暇馀妍:是說(shuō)牡丹艷麗的日子不長(zhǎng)了。妍,美麗。
賞析:
宋神宗熙寧八年(1075年)九月,在知密州任所的蘇軾聽(tīng)說(shuō)有一枝牡丹偶然開(kāi)放,他的心禁不住為之一動(dòng),于是特意置酒會(huì)客,共賞名花,并揮筆寫(xiě)下了這首《雨中花》。
【雨中花·夜行船原文及賞析】相關(guān)文章:
《夜箏》原文及賞析11-19
《花非花》原文及翻譯賞析10-17
夜深 / 寒食夜原文及賞析10-17
花犯 詠梅原文及賞析10-15
買(mǎi)花 / 牡丹原文及賞析10-15
解語(yǔ)花·梅花原文及賞析10-15
《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16
《揚(yáng)州慢·瓊花》原文及賞析10-15
花犯·梅花的原文及賞析12-17
花非花原文、賞析10-22