亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《戊申歲六月中遇火》原文及賞析

時間:2021-09-06 19:31:00 賞析 我要投稿

《戊申歲六月中遇火》原文及賞析

  原文:

  戊申歲六月中遇火

  朝代:魏晉

  作者:陶淵明

  草廬寄窮巷,甘以辭華軒。

  正夏長風急,林室頓燒燔。

  一宅無遺宇,肪舟蔭門前。

  迢迢新秋夕,亭亭月將圓。

  果菜始復生,驚鳥尚未還。

  中宵佇遙念,一盼周九天。

  總發(fā)抱孤介,奄出四十年。

  形跡憑化往,靈府長獨閑。

  貞剛自有質,玉石乃非堅。

  仰想東戶時,余糧宿中田。

  鼓腹無所思;朝起暮歸眠。

  既已不遇茲,且遂灌我園。

  譯文:

  茅屋蓋在僻巷邊,遠避仕途心甘愿。

  當夏長風驟然起,林園宅室烈火燃。

  房屋焚盡無住處,船內遮蔭在門前。

  初秋傍晚景遠闊,高高明月又將圓。

  果菜開始重新長,驚飛之鳥尚未還。

  夜半久立獨沉思,一眼遍觀四周天。

  年少守操即謹嚴,轉眼已逾四十年。

  生命托付與造化,內心恬淡長安閑。

  我性堅貞且剛直,玉石雖堅遜色遠。

  遙想東戶季子世,余糧存放在田間。

  飽食終日無憂慮,日出而作日入眠。

  既然我未逢盛世,姑且隱居澆菜園。

  注釋:

  (1)寄:寄托,依附。甘:自愿。辭:拒絕,告別,華軒:指富貴者乘坐的車子。軒:占代一種供大夫以上乘坐的輕便車,“華軒”在這里是代指仕途之功名富貴。

  (2)當:時當,恰在。長風:大風。林室:林木和住宅。從此詩“果菜始復生”句可知,大火不僅焚毀了房屋,連同周圍的林園也一并遭災。頓:頓時,立刻。燔(fán煩):燒。

  (3)宇:屋檐,引申為受覆庇、遮蓋處。航(f áng仿):船。蔭門前:謂遮蔭于門前。林室皆焚毀,只有門前的航舟內尚有遮蔭處。

  (4)迢迢:遙遠的樣子。這里形容秋夕景象的空闊遼遠。新秋夕:初秋的傍晚。亭亭:高貌。曹丕《雜詩》:“西北有浮云,亭亭如車蓋!

  (5)始復生:開始重新生長。驚鳥:被火驚飛的鳥。

  (6)中宵:半夜。佇(zhǜ往):長時間地站立。遙念:想得很遠。盼:看。周:遍,遍及。九天:這里指整個天地。

  (7)總發(fā):即“總角”,稱童年時代。古時兒童束發(fā)于頭頂。陶淵明《榮木》詩序:“總角聞道,白首無成。”孤介:謂操守謹嚴,不肯同流合污。奄:忽,很快地。出:超出。

  (8)形跡:身體,指生命。憑:任憑;涸旎,自然。往:指變化。靈府:指心。《莊子·德充符):“不可入于靈府!背尚⑹瑁骸办`府者,精神之宅也,所謂心也!

  (9)貞剛:堅貞剛直。自:本來。質:品質、品性。乃:卻。這兩句是說,我的品質堅貞剛直,比玉石都更堅貞。

  (10)仰想:遙想。東戶:東戶季子,傳說中上古太平時代的君主!痘茨献印だt稱訓》:“昔東戶季子之世,道路不拾遺,耒耜余糧宿諸田首。”宿:存放。中田:即田中。

  (11)鼓腹:飽食。《莊子·馬蹄》:“夫赫胥氏之時,民居而不知所為,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游!睙o所思:無憂無慮。

  (12):此,指東戶時代。遂:就。灌我園:澆灌我的田園。這里指隱居躬耕。

  (1)寄:寄托,依附。甘:自愿。辭:拒絕,告別,華軒:指富貴者乘坐的車子。軒:占代一種供大夫以上乘坐的輕便車,“華軒”在這里是代指仕途之功名富貴。

  (2)當:時當,恰在。長風:大風。林室:林木和住宅。從此詩“果菜始復生”句可知,大火不僅焚毀了房屋,連同周圍的林園也一并遭災。頓:頓時,立刻。燔(fán煩):燒。

  (3)宇:屋檐,引申為受覆庇、遮蓋處。航(f áng仿):船。蔭門前:謂遮蔭于門前。林室皆焚毀,只有門前的航舟內尚有遮蔭處。

  (4)迢迢:遙遠的樣子。這里形容秋夕景象的空闊遼遠。新秋夕:初秋的傍晚。亭亭:高貌。曹丕《雜詩》:“西北有浮云,亭亭如車蓋!

  (5)始復生:開始重新生長。驚鳥:被火驚飛的`鳥。

  (6)中宵:半夜。佇(zhǜ往):長時間地站立。遙念:想得很遠。盼:看。周:遍,遍及。九天:這里指整個天地。

  (7)總發(fā):即“總角”,稱童年時代。古時兒童束發(fā)于頭頂。陶淵明《榮木》詩序:“總角聞道,白首無成!惫陆椋褐^操守謹嚴,不肯同流合污。奄:忽,很快地。出:超出。

  (8)形跡:身體,指生命。憑:任憑;涸旎,自然。往:指變化。靈府:指心!肚f子·德充符):“不可入于靈府!背尚⑹瑁骸办`府者,精神之宅也,所謂心也!

  (9)貞剛:堅貞剛直。自:本來。質:品質、品性。乃:卻。這兩句是說,我的品質堅貞剛直,比玉石都更堅貞。

  (10)仰想:遙想。東戶:東戶季子,傳說中上古太平時代的君主。《淮南子·纓稱訓》:“昔東戶季子之世,道路不拾遺,耒耜余糧宿諸田首。”宿:存放。中田:即田中。

  (11)鼓腹:飽食!肚f子·馬蹄》:“夫赫胥氏之時,民居而不知所為,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游!睙o所思:無憂無慮。

  (12):此,指東戶時代。遂:就。灌我園:澆灌我的田園。這里指隱居躬耕。

  賞析:

  戊申歲是晉安帝義熙四年(408),陶淵明四十四歲。

  此時淵明居上京,六月中旬,一場火災將其居室焚燒殆盡,便只好住在門前的船中。至新秋之時,寫下這首詩。房屋焚毀,似乎并沒有使詩人感到更多的痛苦,他安居舟中,依舊悠然地生活。

【《戊申歲六月中遇火》原文及賞析】相關文章:

[晉]陶淵明《戊申歲六月中遇火》原文、注釋、賞析10-19

蝶戀花·戊申元日立春席間作原文及賞析10-24

《塞下曲·其六》原文及賞析10-16

六月原文及賞析10-16

千秋歲·詠夏景原文及賞析10-18

《蝶戀花·雨霰疏疏經潑火》原文及賞析10-18

癸卯歲始春懷古田舍二原文及賞析10-18

[晉]陶淵明《庚戌歲九月中于西田獲旱稻》原文、注釋、賞析10-19

佳人原文及賞析08-22

《般》原文及賞析11-19