重陽(yáng)日荊州作原文、翻譯注釋及賞析
原文:
重陽(yáng)日荊州作
唐代:吳融
萬(wàn)里投荒已自哀,高秋寓目更徘徊。
濁醪任冷難辭醉,黃菊因暄卻未開(kāi)。
上國(guó)莫?dú)w戎馬亂,故人何在塞鴻來(lái)。
驚時(shí)感事俱無(wú)奈,不待殘陽(yáng)下楚臺(tái)。
譯文:
被貶荒遠(yuǎn)之地離家萬(wàn)里已是哀傷至極,滿眼蕭條秋景讓人更加惆悵迷茫。
濁酒再?zèng)鲆惨伙嫸M,喝了許多也不醉,遠(yuǎn)處的黃菊也因天氣暖和未開(kāi)。
京師戰(zhàn)亂不要回,這種動(dòng)蕩時(shí)期我的舊友又在哪里?
想到家事國(guó)事自己都無(wú)能為力,趁著夕陽(yáng)未至,一人走下楚臺(tái)。
注釋:
萬(wàn)里投荒已自哀,高秋寓目更徘(pái)徊(huái)。
投荒:貶謫、流放至荒遠(yuǎn)之地。寓目:過(guò)目。徘徊:在一個(gè)地方來(lái)回的走動(dòng)。
濁醪(láo)任冷難辭醉,黃菊因暄卻未開(kāi)。
濁醪:濁酒。任:任憑。辭:辭別。因:因?yàn)。暄:溫暖?/p>
上國(guó)莫?dú)w戎馬亂,故人何在塞(sài)鴻來(lái)。
上國(guó):京師。戎馬:戰(zhàn)爭(zhēng)。
驚時(shí)感事俱無(wú)奈,不待殘陽(yáng)下楚臺(tái)。
殘陽(yáng):夕陽(yáng)。下楚臺(tái):走下楚臺(tái)。
賞析:
題目透露時(shí)間和地點(diǎn),時(shí)間為重陽(yáng)節(jié),地點(diǎn)是荊州(作者被貶之地)。過(guò)去沒(méi)有高鐵,無(wú)法快速回家;沒(méi)有手機(jī),無(wú)法同親人們及時(shí)聯(lián)系。一個(gè)被貶謫之人又逢佳節(jié),我們應(yīng)該能猜出來(lái)詩(shī)歌的情感是悲傷的。
首聯(lián)是起,作者獨(dú)登高臺(tái),想到自己離家萬(wàn)里,悲傷之情,油然而生。極目遠(yuǎn)眺,看到是秋天的肅殺之景,更加惆悵迷茫,首句奠定了全詩(shī)的.感情基調(diào)。
頷聯(lián)是承,作者愁緒滿懷,想到了喝酒解愁。喝的是濁酒,一定程度上也能反映作者的收入一般,杜甫在《登高》也是“潦倒新停濁酒杯”。任憑酒再?zèng)觯乙惨伙嫸M,可見(jiàn)作者的愁思之重。喝了很多,很難不醉。(懇請(qǐng)方家指教,這句讓人費(fèi)解)再次遠(yuǎn)望,發(fā)現(xiàn)黃菊因?yàn)樘鞖馀鸵参词㈤_(kāi),想看美景消愁,結(jié)果看到不少心中之景。
頸聯(lián)是轉(zhuǎn),由寫(xiě)自己轉(zhuǎn)到了寫(xiě)國(guó)家。京師戰(zhàn)亂,不要?dú)w去,這里有作者的憂國(guó)之情,第六句緊承第五句而來(lái),國(guó)家不太平,我的故友現(xiàn)在在哪呢?不經(jīng)意間看到了天上的鴻雁,想到了自己仍在漂泊,想到了朋友至今杳無(wú)音信,感傷自己,思念朋友。
尾聯(lián)是合,尾聯(lián)多是卒章顯志。無(wú)奈是必須圈點(diǎn)勾畫(huà)出來(lái)的,對(duì)于自己的事,自己無(wú)能為力;對(duì)于國(guó)家的事,也愛(ài)莫能助,往遠(yuǎn)處看,發(fā)現(xiàn)天已經(jīng)快到傍晚了,我也沒(méi)啥心情,趁著夕陽(yáng)未至,我一人走下楚臺(tái)。
【重陽(yáng)日荊州作原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《田園作》原文及賞析12-26
《薊中作》原文及賞析10-15
[晉]陶淵明《有會(huì)而作》原文、注釋、賞析10-29
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15