崔濮陽(yáng)兄季重前山興原文翻譯及賞析
秋色有佳興,況君池上閑。
悠悠西林池,自識(shí)門(mén)前山。
千里橫黛色,數(shù)峰出云間。
嵯峨對(duì)秦國(guó),合沓藏荊關(guān)。
殘雨斜日照,夕嵐飛鳥(niǎo)還。
故人今尚爾,嘆息此頹顏。
譯文
秋日美景正好,院前池塘清清,你也悠閑自在。
西邊林中靜靜悠悠,柴門(mén)之外遠(yuǎn)山綿綿。
蒼翠山色橫亙千里,挺拔山峰直出云間。
山峰高峻仿佛回到秦國(guó)時(shí)代,重重疊疊如荊門(mén)關(guān)般險(xiǎn)要。
細(xì)雨后的黃昏即將墜落的夕陽(yáng)斜斜地照耀著,暮靄中飛鳥(niǎo)返回巢穴。
你現(xiàn)在仍是原來(lái)那般沒(méi)有變化,我已是容顏衰敗,不復(fù)當(dāng)年。
注釋
崔季重:天寶十二載(753年)任濮陽(yáng)太守,參見(jiàn)蘇源明《小洞庭洄源亭宴四郡太守詩(shī)并序》。
濮陽(yáng):即濮州,天寶元年(742年)改為濮陽(yáng)郡,治所在今山東鄫城北。
池上:借用謝靈運(yùn)《登池上樓》典故。
嵯峨:山峰高峻貌。
合沓:重疊。
荊關(guān):荊門(mén)山,泛指險(xiǎn)要之地。
夕嵐:暮靄,傍晚山林中的'霧氣。
尚爾:在古漢語(yǔ)里是仍然的意思。
頹顏:猶衰顏。容顏衰老。
賞析
此詩(shī)當(dāng)作于天寶十二載(753年)以后,當(dāng)時(shí)崔季重罷濮陽(yáng)太守而隱居藍(lán)田山。
王維
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰,號(hào)摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱(chēng)。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)!遍_(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè)丞。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,多才多藝,音樂(lè)也很精通。與孟浩然合稱(chēng)“王孟”。
【崔濮陽(yáng)兄季重前山興原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
懷澠池寄子瞻兄原文及賞析10-15
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
送崔子還京原文及賞析10-15
霜天曉角·旅興原文及賞析10-22
《小重山·春愁》原文及賞析11-19
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21
《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19
《花非花》原文及翻譯賞析10-17