亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

短歌行原文翻譯及賞析

時間:2021-09-11 10:41:32 賞析 我要投稿

短歌行原文翻譯及賞析

  置酒高堂,悲歌臨觴。

  人壽幾何,逝如朝霜。

  時無重至,華不再陽。

  蘋以春暉,蘭以秋芳。

  來日苦短,去日苦長。

  今我不樂,蟋蟀在房。

  樂以會興,悲以別章。

  豈曰無感,憂為子忘。

  我酒既旨,我肴既臧。

  短歌可詠,長夜無荒。

  譯文及注釋

  「翻譯」

  因為人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。時間不會重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。哪里會沒有這樣的人生感觸,只是因為見到我的朋友而忘卻憂愁了。我的`酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時取樂,而不至于荒廢歲月。

  「注釋」

 、俪涸绯康穆端。這里形容轉瞬而逝的短暫。

 、谌A不再揚:指花不能再次開放。

 、厶O:一種水草,春天生長。

 、軄砣眨褐缸约阂簧O碌娜兆。

  ⑤去日:指已經過去的日子。

 、摅霸诜浚哼@里借用《詩經》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除!薄对娊洝吩馐墙倘思皶r依照禮制而適當取樂。陸機在這里運用此意。

 、咧迹好篮谩

 、嚓埃汉谩1揪涑鲎浴对娊洝。

 、帷岸谈琛眱删洌阂鉃橐髟伓谈,及時行樂,而不至于荒廢時間。與《詩經·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。

  「賞析」

  這首詩主要是感嘆人生短促,應當及時行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過并沒有曹操在《短歌行》中表現出的那種建功立業(yè)的雄心。

【短歌行原文翻譯及賞析】相關文章:

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

古詩詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19

《花非花》原文及翻譯賞析10-17

不見原文|翻譯|賞析10-18

古詩詞原文翻譯及賞析集錦02-09

相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15

《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16