陸游《卜算子·詠梅》賞析
【原文】
驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。
無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
【注釋】
1、卜算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷一!对~律》以為調(diào)名取義于“賣卜算命之人”!对~譜》以蘇軾詞為正體。又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調(diào),四十四字,仄韻。
2、驛外:指荒僻之地?驛:驛站,古代傳遞政府文書的人中途換馬匹休息、住宿的地方。
斷橋:殘破的'橋。
3、寂寞:冷清。
4、無主:無人過問
5、著(zhuó):接觸,挨上。更著:又遭受。
6、無意:不想。自己不想費盡心思去爭芳斗艷。
7、苦:盡力,竭力
8、一任:任憑。完全聽憑百花去妒忌吧。
9、群芳:群花;百花。
10、零落:凋謝
11、碾:軋碎。
12作塵:變成灰土。
【賞析】
驛站之外的斷橋邊,梅花自開自落,無人理睬。暮色降臨,梅花無依無靠,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。梅花并不想費盡心思去爭芳斗艷,對百花的妒忌與排斥已經(jīng)毫不在乎。就算它凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花仍舊和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。
這是陸游一首詠梅的詞,其實也是陸游自己的詠懷之作。上片寫梅花的遭遇:它植根的地方,是荒涼的驛亭外面,斷橋旁邊。驛亭是古代傳遞公文的人和行旅中途歇息的處所。加上黃昏時候的風風雨雨,這環(huán)境被渲染得多么冷落凄涼!寫梅花的遭遇,也是作者自寫被排擠的政治遭遇。
下片寫梅花的品格:一任百花嫉妒,我卻無意與它們爭春斗艷。即使凋零飄落,成泥成塵,我依舊保持著清香。
【陸游《卜算子·詠梅》賞析】相關(guān)文章:
陸游《卜算子·詠梅》原文、譯文12-26
《卜算子·詠梅》詩詞鑒賞12-08
最高樓·詠梅原文及賞析12-23
花犯 詠梅原文及賞析10-15
卜算子·春情原文賞析10-21
卜算子風雨送人來詩詞賞析07-20
《卜算子·答施》原文及賞析11-03
卜算子 答施原文及賞析10-15
《卜算子·席間再作》原文及賞析10-17
卜算子·燕子不曾來原文及賞析10-15