亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

三月三

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-11-16 09:07:06 三月三 我要投稿

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析(3篇)

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析1

  定風(fēng)波·三月七日

  朝代:宋代

  作者:蘇軾

  原文:

  三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不覺,已而遂晴,故作此。

  莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。

  料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風(fēng)雨也無晴。

  譯文:三月七日,(我)在沙湖道上遇到了雨,避雨的工具之前已經(jīng)舍棄了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會(huì)兒天晴了,所以寫了這首詞。不必去聽那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長嘯著,一邊悠然徐行。竹杖和草鞋輕快勝過駿馬,誰會(huì)怕!披一身蓑衣,任憑一生風(fēng)雨。料峭的春風(fēng)將酒意吹醒,我感到有些寒冷,山頭初晴的斜陽卻殷殷相迎;仡^望一眼走過來遇到風(fēng)雨的地方,我信步歸去,既無所謂風(fēng)雨,也無所謂天晴。

  注釋:已而:不久,一會(huì)兒。吟嘯:吟詠長嘯。芒鞋:草鞋。一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風(fēng)雨里過一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。料峭:微寒的樣子。蕭瑟:風(fēng)雨吹落的聲音。也無風(fēng)雨也無晴:風(fēng)雨天氣和晴朗天氣是一樣的,沒有差別。也無風(fēng)雨也無晴:晴與情諧音,手法為雙關(guān),意在指感情上也是如此。

  賞析:元豐五年三月五日,作者去沙湖看田歸途遇雨后所作。三月七日,忽逢大雨,因?yàn)樽髡吆屯械娜硕紱]有帶雨具,同行之人皆覺狼狽。雨過天晴,作者聯(lián)想到自己人生的坎坷,加上遇見的大雨,寫下了這一首千古流傳的《定風(fēng)波》。從文中我們可以感受到作者的豁達(dá)與樂觀。

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析2

  原文:

  三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不覺,已而遂晴,故作此詞。

  莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。

  料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺硎捝帲瑲w去,也無風(fēng)雨也無晴。

  譯文

  三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿著雨具的仆人先前離開了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會(huì)兒天晴了,就做了這首詞。

  不用注意那穿林打葉的雨聲,何妨放開喉嚨吟詠長嘯從容而行。拄竹杖、穿芒鞋,走得比騎馬還輕便,任由這突如其來的一陣雨吹打吧,不怕!

  春風(fēng)微涼吹醒我的酒意,微微有些冷,山頭初晴的斜陽卻應(yīng)時(shí)相迎;仡^望一眼走過來的風(fēng)雨蕭瑟的地方,我信步歸去,不管它是風(fēng)雨還是放晴。

  注釋

  定風(fēng)波:詞牌名。

  沙湖:在今湖北黃岡東南三十里,又名螺絲店。

  狼狽:進(jìn)退皆難的困頓窘迫之狀。

  已而:過了一會(huì)兒。

  穿林打葉聲:指大雨點(diǎn)透過樹林打在樹葉上的聲音。

  吟嘯:吟詠長嘯。

  芒鞋:草鞋。

  一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風(fēng)雨里過一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。

  料峭:微寒的樣子。

  斜照:偏西的陽光。

  向來:方才。蕭瑟:風(fēng)雨吹打樹葉聲。

  也無風(fēng)雨也無晴:意謂既不怕雨,也不喜晴。

  賞析:

  此詞為醉歸遇雨抒懷之作。詞人借雨中瀟灑徐行之舉動(dòng),表現(xiàn)了雖處逆境屢遭挫折而不畏懼不頹喪的倔強(qiáng)性格和曠達(dá)胸懷。全詞即景生情,語言詼諧。

  首句“莫聽穿林打葉聲”,一方面渲染出雨驟風(fēng)狂,另一方面又以“莫聽”二字點(diǎn)明外物不足縈懷之意!昂畏烈鲊[且徐行”,是前一句的延伸。在雨中照常舒徐行步,呼應(yīng)小序“同行皆狼狽,余獨(dú)不覺”,又引出下文“誰怕”即不怕來。徐行而又吟嘯,是加倍寫;“何妨”二字透出一點(diǎn)俏皮,更增加挑戰(zhàn)色彩。首兩句是全篇樞紐,以下詞情都是由此生發(fā)。

  “竹杖芒鞋輕勝馬”,寫詞人竹杖芒鞋,頂風(fēng)沖雨,從容前行,以“輕勝馬”的自我感受,傳達(dá)出一種搏擊風(fēng)雨、笑傲人生的輕松、喜悅和豪邁之情!耙凰驘熡耆纹缴保司涓M(jìn)一步,由眼前風(fēng)雨推及整個(gè)人生,有力地強(qiáng)化了作者面對(duì)人生的風(fēng)風(fēng)雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情懷。

  以上數(shù)句,表現(xiàn)出曠達(dá)超逸的胸襟,充滿清曠豪放之氣,寄寓著獨(dú)到的人生感悟,讀來使人耳目為之一新,心胸為之舒闊。

  過片到“山頭斜照卻相迎”三句,是寫雨過天晴的景象。這幾句既與上片所寫風(fēng)雨對(duì)應(yīng),又為下文所發(fā)人生感慨作鋪墊。

  結(jié)拍“回首向來蕭瑟處,歸去,也無風(fēng)雨也無晴。”這飽含人生哲理意味的點(diǎn)睛之筆,道出了詞人在大自然微妙的一瞬所獲得的頓悟和啟示:自然界的雨晴既屬尋常,毫無差別,社會(huì)人生中的政治風(fēng)云、榮辱得失又何足掛齒?句中“蕭瑟”二字,意謂風(fēng)雨之聲,與上片“穿林打葉聲”相應(yīng)和!帮L(fēng)雨”二字,一語雙關(guān),既指野外途中所遇風(fēng)雨,又暗指幾乎致他于死地的.政治“風(fēng)雨”和人生險(xiǎn)途。

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析3

  定風(fēng)波·三月七日原文

  三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不覺,已而遂晴,故作此。

  莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。

  料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風(fēng)雨也無晴。

  翻譯:

  譯文

  三月七日,(我)在沙湖道上遇到了雨,避雨的工具之前已經(jīng)舍棄了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會(huì)兒天晴了,所以寫了這首詞。不必去聽那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長嘯著,一邊悠然徐行。竹杖和草鞋輕快勝過駿馬,誰會(huì)怕!披一身蓑衣,任憑一生風(fēng)雨。料峭的春風(fēng)將酒意吹醒,我感到有些寒冷,山頭初晴的斜陽卻殷殷相迎;仡^望一眼走過來遇到風(fēng)雨的地方,我信步歸去,既無所謂風(fēng)雨,也無所謂天晴。

  注釋

  已而:不久,一會(huì)兒。吟嘯:吟詠長嘯。芒鞋:草鞋。一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風(fēng)雨里過一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。料峭:微寒的樣子。蕭瑟:風(fēng)雨吹落的聲音。也無風(fēng)雨也無晴:風(fēng)雨天氣和晴朗天氣是一樣的,沒有差別。也無風(fēng)雨也無【晴】:晴與情諧音,手法為雙關(guān),意在指感情上也是如此。

  賞析:

  元豐五年三月五日,作者去沙湖看田歸途遇雨后所作。三月七日,忽逢大雨,因?yàn)樽髡吆屯械娜硕紱]有帶雨具,同行之人皆覺狼狽。雨過天晴,作者聯(lián)想到自己人生的坎坷,加上遇見的大雨,寫下了這一首千古流傳的《定風(fēng)波》。從文中我們可以感受到作者的豁達(dá)與樂觀。

【定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析(3篇)】相關(guān)文章:

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析07-20

定風(fēng)波·三月七日原文,翻譯,賞析07-15

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析2篇11-17

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析3篇11-12

定風(fēng)波·三月七日原文及賞析10-18

定風(fēng)波·三月七日原文,翻譯,賞析(3篇)10-22

定風(fēng)波·三月七日原文,翻譯,賞析3篇08-20

定風(fēng)波·三月七日原文賞析09-23

定風(fēng)波·三月七日原文及賞析3篇10-19