齊天樂(lè)·會(huì)江湖諸友泛原文及賞析
齊天樂(lè)·會(huì)江湖諸友泛
吳文英〔宋代〕
曲塵猶沁傷心水,歌蟬暗驚春換。露藻清啼,煙夢(mèng)淡碧,先結(jié)湖山秋怨。波簾翠卷。嘆霞薄輕綃,汜人重見(jiàn)。傍柳追涼,暫疏懷袖負(fù)紈扇。
南花清斗素靨,畫(huà)船應(yīng)不載,坡靜詩(shī)卷。泛酒芳筩,題名蠹壁,重集湘鴻江燕。平蕪未剪。怕一夕西風(fēng),鏡心紅變。望極愁生,暮天菱唱遠(yuǎn)。
譯文
包著酒曲的紗布中不斷沁出漉酒,岸邊樹(shù)上的蟬鳴聲,暗示著春天已不知不覺(jué)過(guò)去了。在大自然的湖光水色之中,遠(yuǎn)山樹(shù)林似煙似夢(mèng),近處岸邊草色淡碧。湖面平靜如簾,天上的彩霞薄似輕綃,天涯之人重見(jiàn)此美景。天氣漸熱,在湖上泛舟多時(shí),蕩舟至岸邊柳蔭下遮陽(yáng),朋友相聚敞懷寬袖,反執(zhí)團(tuán)扇去熱。同舟都是朋友,所談風(fēng)花雪月,船上就不再備詩(shī)詞文集。竹杯中滿溢著芳香的醇酒,詩(shī)興大發(fā),棄舟登岸即興在破敗的斷壁上面題詩(shī),是一次“江湖詩(shī)派”的隆重聚會(huì)。如今草木蔥蘢一派春末夏初的繁茂風(fēng)光,只怕西風(fēng)驟起,一夜之間紅葉就會(huì)飄滿湖面。夕陽(yáng)西下,漁家女兒隨船漸行漸遠(yuǎn),滋生出一股無(wú)名的愁思。
注釋
江湖:指“江湖詩(shī)派”。曲塵:《古今詞統(tǒng)》卷十四:“曲塵”,指酵母菌。傷心水:湖水。歌蟬:鳴蟬。露藻:灑滿露珠的萍藻。汜(sì)人:鮫宮神女。負(fù)紈(wán)扇:天氣漸涼。南花:茉莉,一說(shuō)指嶺南梅花。靨(yè):臉面上的酒窩。芳筩(tǒng):酒杯。湘鴻江燕:江湖諸友。平蕪:雜草叢生的平原曠野。鏡心:湖心。極:一本作“眼”。菱唱:即菱歌。采菱時(shí)所唱歌曲。
賞析
在詞的上片,“曲塵”兩句言詞人與諸友泛舟西湖,飲酒作樂(lè),包著酒曲的紗布中不斷“沁”出漉酒來(lái),岸邊樹(shù)上的蟬鳴聲,暗示著春天已在不知不覺(jué)中過(guò)去了!奥对濉比渲校搜栽~人沐浴在大自然的`湖光水色之中,遠(yuǎn)山樹(shù)林似煙似夢(mèng),近處岸邊草色淡碧,酒中無(wú)樂(lè)即以清唱助興。然而眼中山水雖美,天時(shí)循環(huán),總會(huì)到秋盡冬至的蕭瑟季節(jié),故眼前美景亦轉(zhuǎn)為秋怨,詞人不可能無(wú)殘老之悲。“波簾”三句,“汜人”,指浪跡天涯之人,詞人自稱也。此言湖面平靜如簾,山色倒映其中像被湖水?dāng)z進(jìn)去的綠色畫(huà)卷,天上的彩霞薄似輕綃,詞人感嘆:這種美景終于又被我見(jiàn)到了!鞍眱删洌詴r(shí)近夏日,天氣漸熱,他們?cè)诤戏褐鄱鄷r(shí),這時(shí)就蕩舟至岸邊柳蔭下遮陽(yáng)。朋友相聚毫無(wú)顧忌,所以都敞懷寬袖,反執(zhí)團(tuán)扇去熱。
下片,“南花”三句,言同舟都是詩(shī)文朋友,所談無(wú)非風(fēng)花雪月,船上就不再備詩(shī)詞文集了!胺壕啤比,言竹杯中滿溢著芳香的醇酒(即漉酒),大家喝得酒酣耳熱,遂詩(shī)興大發(fā),棄舟登岸即興在破敗的斷壁上面題詩(shī)。這真又是一次“江湖詩(shī)派”的隆重聚會(huì)啊!捌绞彙比洌匀缃褚谎弁ゲ菽臼[蘢一派春末夏初的繁茂風(fēng)光,但只怕西風(fēng)驟起,一夜之間紅葉就會(huì)飄滿湖面。這三句與上片“暗驚春換”等句相呼應(yīng),但尚在春末卻愁起秋風(fēng)簫瑟之時(shí),詞人憂郁凄苦之心于此可見(jiàn)!巴麡O”兩句,復(fù)歸眼前景作結(jié)。言己極目遠(yuǎn)眺湖面景色盡收眼底。夕陽(yáng)西下,漁家女兒唱著《采菱曲》等民歌隨船漸行漸遠(yuǎn),而詞人的心中隨著歌聲的漸消,又滋生出一股無(wú)名的愁思。
全詞緊扣“與友泛湖”,將描述湖光山水,與友飲酒賦詩(shī)及游湖感觸盡融于一詞之中。
吳文英
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
【齊天樂(lè)·會(huì)江湖諸友泛原文及賞析】相關(guān)文章:
齊天樂(lè)原文及賞析10-16
齊天樂(lè)·蟬 原文及賞析10-15
齊天樂(lè)·齊云樓原文及賞析10-16
《普天樂(lè)·湖上廢圃》原文及賞析10-15
春泛若耶溪原文,翻譯,賞析11-19
普天樂(lè)·秋江憶別原文及賞析10-15