- 相關推薦
夏意原文及賞析
原文:
別院深深夏席清,石榴開遍透簾明。(夏席清一作:夏簟清)
樹陰滿地日當午,夢覺流鶯時一聲。
譯文
小院幽深寂靜,我躺在竹席上,渾身清涼;窗外的石榴花盛開,透過垂掛的竹簾,映紅了虛堂。
濃密的樹陰隔斷了暑氣,正是中午時分,我一覺醒來,耳邊傳來黃鶯兒斷續(xù)的啼唱。
注釋
、艅e院:正院旁側的小院。夏。╠iàn):夏天的竹席。清:清涼。
、仆负煟捍┩负熥。
、怯X(jué):睡醒。
賞析:
蘇舜欽這首《夏意》詩,能于盛夏炎熱之時寫出一種清幽之境,悠曠之情。
“別院深深夏席清”:“夏”字點明節(jié)令,而“別院”、“深深”、“清”三詞卻層層深入,一開始即構成清幽的氣氛。別院即正院旁側的小院。深深,言此小院在宅庭幽深處,小院深深,曲徑通幽,在這極清極靜的環(huán)境中有小軒一座,竹席一領。韓愈《鄭群贈簟》詩曾以“卷送八尺含風漪”、“肅肅疑有清飚吹”形容竹席。“夏席清”,正同此意,謂雖當盛夏,而小院深處,竹席清涼。深深是疊詞,深深與清,韻母又相近,音質均清亮平遠。這樣不僅從文字形象上,更從音樂形象上給人以涼爽幽深之感。
“石榴開遍透簾明”:“簾”字點明夏席鋪展在軒屋之中。詩人欹臥于席上,閑望戶外,只見榴花盛開,透過簾櫳,展現(xiàn)著明艷的風姿。韓愈曾有句云“五月榴花照眼明”(《榴花》),第二句化用其意,卻又加上了一重帷簾。隔簾而望榴花,雖花紅如火,卻無刺目之感。
陶淵明有句云:“藹藹堂前林,中夏貯清陰”(《和郭主簿》)。此詩第三句正由陶詩化出,謂雖當中夏亭午,而小院中仍清陰遍地,一片涼意。此句與上句設色相映,從“樹陰滿地”可想見綠樹成林,不寫樹,而寫陰,更顯得小院之清涼寧謐。
在這清幽的環(huán)境中詩人又在干什么呢?“夢覺流鶯時一聲”,原來他已為小院清景所撫慰,雖然烈日當午,卻已酣然入睡,待到“夢覺”,只聽得園林深處不時傳來一兩聲流鶯鳴啼的清韻。寫鶯聲而不寫黃鶯本身,既見得樹蔭之茂密深邃,又以闃靜之中時歇時現(xiàn)的嚦嚦之聲,反襯出這小院的幽深寧謐。南朝王籍詩云:“鳥鳴山更幽”(《入若耶溪》),王維《辛夷塢》:“月出驚山鳥,時鳴春澗中”。末句意境正與二詩相類。
【夏意原文及賞析】相關文章:
夏意原文及賞析07-21
《夏意》原文及賞析08-30
夏意原文翻譯及賞析08-14
《夏意》賞析06-26
《夏意》蘇舜欽原文注釋翻譯賞析04-12
天凈沙·夏原文及賞析02-04
《天凈沙·夏》原文及賞析09-07
天凈沙·夏原文及賞析07-22
訴衷情·眉意原文及賞析01-06
《訴衷情·眉意》原文及賞析01-05