- 相關(guān)推薦
潭州原文及賞析
原文:
潭州官舍暮樓空,今古無(wú)端入望中。
湘淚淺深滋竹色,楚歌重疊怨蘭叢。
陶公戰(zhàn)艦空灘雨,賈傅承塵破廟風(fēng)。
目斷故園人不至,松醪一醉與誰(shuí)同。
譯文
當(dāng)黃昏的余暉籠罩著潭州,信步登上官舍的空樓。眼前的景色觸動(dòng)潤(rùn)懷,古今多少事齊集眼下,涌上心頭。
高高的九嶷山上有故君的墓丘,滋潤(rùn)竹色的淚痕記錄著心中的哀愁。屈原在楚歌中展現(xiàn)著美丑,他為蘭花的芳心易改痛心疾首。
當(dāng)年陶今的戰(zhàn)艦摧枯拉朽,如今荒棄的沙灘只有雨聲依舊。賈誼的破廟年久失修,嗚嗚的風(fēng)聲訴說(shuō)著其中的緣由。
我在故園久久地等候,看不見應(yīng)約前來(lái)的老友。準(zhǔn)備了潭州特產(chǎn)松醪名酒,誰(shuí)與我開懷暢飲一醉方休?
注釋
潭州:唐代為湖南觀察使治所,在今湖南長(zhǎng)沙市。
無(wú)端:沒(méi)來(lái)由地。
湘淚:傳說(shuō)舜南巡,死于蒼梧之野。他的兩個(gè)妃子哭舜,淚滴竹上,遂生斑點(diǎn),所以稱湘妃竹。
楚歌:指屈原的《離騷》、《九歌》、《九章》等。
陶公:指東晉陶今,其墓在今湘潭。今曾作江夏太守,抗擊叛將陳恢,以運(yùn)船為戰(zhàn)艦,所向必破。后又討杜搜、平蘇峻,封長(zhǎng)沙郡公。
賈傅:指賈誼,曾為長(zhǎng)沙王太傅。長(zhǎng)沙有賈誼廟,廟即賈誼宅。承塵:天花板。
賞析:
這首詩(shī)是一首諷喻詩(shī),作于大中二年五月由桂林北返途中。
這首詩(shī)用典使文辭妍麗,聲調(diào)和諧,對(duì)仗工整,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),而增加外形之美,與豐富之內(nèi)涵。如詩(shī)中“湘淚”一詞,乃引【述異記】里故事:“舜帝南巡,死于蒼梧。舜妃娥皇女英傷心慟哭,淚下沾竹,而竹色盡斑”!俺琛币辉~指屈原“離騷”、“九歌”賦中,指斥令尹子蘭之故事。陶公句,借當(dāng)年陶侃之戰(zhàn)功顯赫,以暗諷當(dāng)今之摒棄賢能。賈傅句,借賈誼祠中之蛛網(wǎng)塵封,風(fēng)雨侵凌景象,而寓人才埋沒(méi)之感,又切合潭州之地,典中情景,與詩(shī)人當(dāng)時(shí)之情景,融成一體,益覺凝煉警策,讀之令人頓生無(wú)限感慨。
【潭州原文及賞析】相關(guān)文章:
潭州原文賞析12-17
潭州原文賞析10-06
《潭州》原文及賞析03-06
潭州原文,賞析07-24
潭州原文及賞析合集【3篇】01-19
潭州原文賞析(優(yōu)秀4篇)10-30
潭州原文賞析匯總4篇10-30
潭州原文,賞析優(yōu)秀[3篇]07-24
潭州原文及賞析通用(3篇)01-19