- 相關(guān)推薦
渭城曲/送元二使安西原文翻譯及賞析
渭城曲/送元二使安西原文翻譯及賞析1
渭城曲 / 送元二使安西原文:
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。(一作:
客舍依依楊柳春)
勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。
譯文
渭城早晨一場春雨沾濕了輕塵,客舍周圍青青的柳樹格外清新。老朋友請你再干一杯餞別酒吧,出了陽關(guān)西路再也沒有老友人。
注釋
(1)渭城曲:另題作《送元二使安西》,或名《陽關(guān)曲》或《陽關(guān)三疊》。(2)渭城:在今陜西省西安市西北,即秦代咸陽古城。浥(yì):潤濕。(3)客舍:旅館。柳色:柳樹象征離別。(4)陽關(guān):在今甘肅省敦煌西南,為自古赴西北邊疆的要道。
賞析:
這首《渭城曲》是王維晚年之作,其創(chuàng)作年代在“安史之亂”以后。當(dāng)時的社會,各種民族沖突加劇,唐王朝不斷受到了來自西面吐蕃和北方突厥的`侵?jǐn)_。據(jù)《資治通鑒》756年(至德元年)七月載:“征河西、安西兵赴行。”757年(至德二年)二月載:“上至鳳翔旬日,隴右、河西、安西、西域之兵皆會!惫十(dāng)知“安史之亂”暴發(fā)后,兵力大量外調(diào),而此詩約作于作者送友人即將奔赴安西之時,與此同期的詩作尚有《送張判關(guān)赴河西》、《送劉司直赴安西》等。當(dāng)王維送別友人臨近分別時,也考慮到了戰(zhàn)爭將對他們未來所產(chǎn)生的影響。
渭城曲/送元二使安西原文翻譯及賞析2
原文:
渭城曲/送元二使安西
朝代:唐朝
作者:王維
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。(一作:客舍依依楊柳春)
勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。
譯文及注釋:
譯文
渭城早晨一場春雨沾濕了輕塵,
客舍周圍青青的柳樹格外清新。
老朋友請你再干一杯餞別酒吧,
出了陽關(guān)西路再也沒有老友人。
注釋
。1)渭城曲:另題作《送元二使安西》,或名《陽關(guān)曲》或《陽關(guān)三疊》。
。2)渭城:在今陜西省西安市西北,即秦代咸陽古城。浥(yì):潤濕。
(3)客舍:旅館。柳色:柳樹象征離別。
(4)陽關(guān):在今甘肅省敦煌西南,為自古赴西北邊疆的要道。
賞析:
這首《渭城曲》是王維晚年之作,其創(chuàng)作年代在“安史之亂”以后。當(dāng)時的社會,各種民族沖突加劇,唐王朝不斷受到了來自西面吐蕃和北方突厥的.侵?jǐn)_。據(jù)《資治通鑒》756年(至德元年)七月載:“征河西、安西兵赴行!757年(至德二年)二月載:“上至鳳翔旬日,隴右、河西、安西、西域之兵皆會!惫十(dāng)知“安史之亂”暴發(fā)后,兵力大量外調(diào),而此詩約作于作者送友人即將奔赴安西之時,與此同期的詩作尚有《送張判關(guān)赴河西》、《送劉司直赴安西》等。當(dāng)王維送別友人臨近分別時,也考慮到了戰(zhàn)爭將對他們未來所產(chǎn)生的影響。
【渭城曲/送元二使安西原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
渭城曲 / 送元二使安西原文,翻譯,賞析03-02
送元二使安西 / 渭城曲原文及賞析02-28
渭城曲 / 送元二使安西原文及賞析03-21
送元二使安西原文、翻譯及賞析03-19
送元二使安西原文、翻譯注釋及賞析03-19
《送元二使安西》賞析09-05
《送元二使安西》教案03-03
送元二使安西教案04-01
送人赴安西原文翻譯及賞析04-03
送劉司直赴安西原文、翻譯注釋及賞析04-04