- 相關(guān)推薦
《秋夜》原文及翻譯賞析(合集13篇)
在日常過(guò)程學(xué)習(xí)中,相信大家一定都接觸過(guò)知識(shí)點(diǎn)吧!知識(shí)點(diǎn)就是學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。哪些知識(shí)點(diǎn)能夠真正幫助到我們呢?下面是小編收集整理的《秋夜》原文及翻譯賞析知識(shí)點(diǎn),歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇1
【原文】
梵宮,晚鐘;落日蟬聲送。半規(guī)涼月半簾風(fēng),騷客情尤重。何處樓臺(tái),笛聲悲動(dòng)?二毛斑秋夜永。楚峰,幾重?遮不斷相思?jí)簟?/p>
【譯文】
寺廟里傳來(lái)傍晚的鐘聲,一陣陣蟬鳴送走了落日。半輪涼月升起,半簾夜風(fēng)吹來(lái),觸發(fā)起詩(shī)人的滿懷愁緒。什么地方的樓臺(tái)上,傳來(lái)悲怨的笛聲?鬢發(fā)早已斑白秋夜這樣漫長(zhǎng)。巫山神女雖相隔重重山峰,也遮不斷對(duì)她相思的'夢(mèng)。
【賞析一】
開(kāi)頭兩句說(shuō):佛寺中晚鐘響了,意味著薄暮降臨,秋夜就要到來(lái),一種蒼茫、孤獨(dú)之感暗暗產(chǎn)生。
第三句寫落日時(shí),秋日的蟬聲一陣陣傳來(lái),點(diǎn)明秋令。接下來(lái)寫秋夜典型的景色:半輪涼月升起,半簾夜風(fēng)吹來(lái),自然觸發(fā)起詩(shī)人的滿懷愁緒;寫作者自己頭發(fā)花白,已成黑白二毛,還孤獨(dú)地守在漫漫秋夜中,心中充滿了隱痛。
【賞析二】
元曲作家。生卒年不詳。孫楷第《元曲家考略》根據(jù)元·仇遠(yuǎn)《金淵集》卷二《和李致遠(yuǎn)君深秀才》詩(shī),以為李致遠(yuǎn)為溧陽(yáng)(今屬江蘇省)人,當(dāng)名深字致遠(yuǎn)。
一生不得意,但因窮忘憂,孤傲清高。與文學(xué)家仇遠(yuǎn)相交甚密。
【賞析三】
李致遠(yuǎn),生平事跡不詳。何夢(mèng)華抄本《太平樂(lè)府》注云“江右(今江西)”至元中,客居溧陽(yáng)(今屬江蘇)。存小令26首,套數(shù)4篇及雜劇《還牢未》。仇遠(yuǎn)相交甚密。據(jù)仇遠(yuǎn)寫給李致遠(yuǎn)的《和李志遠(yuǎn)君深秀才》詩(shī)中說(shuō)他“有才未遇政績(jī)損”“亦固窮忘怨尤”“一瓢陋巷誓不出,孤云野鶴心自由”,可以看出他仕途不順,一生郁郁不得志,但性格孤傲清高!短驼糇V》列其為曲壇名家,評(píng)其曲曰:“如玉匣昆吾!
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇2
長(zhǎng)安秋夜
內(nèi)宮傳詔問(wèn)戎機(jī),載筆金鑾夜始?xì)w。
萬(wàn)戶千門皆寂寂,月中清露點(diǎn)朝衣。
翻譯
皇宮傳出詔書(shū)問(wèn)訊前方戰(zhàn)機(jī),金鑾殿處理完國(guó)事深夜才歸。
千家萬(wàn)戶此時(shí)已經(jīng)寂然入夢(mèng),月光下露水清瑩點(diǎn)濕了朝衣。
注釋
宮:一作“官”。
戎機(jī):軍事機(jī)宜。指作戰(zhàn)的狀況。戎,戰(zhàn)爭(zhēng)。
載筆:攜帶文具以記錄王事。
金鑾:此指皇帝處理國(guó)事的大殿。
寂寂:寂靜無(wú)聲貌。
朝衣:君臣上朝時(shí)穿的禮服。
創(chuàng)作背景
李德裕是唐武宗會(huì)昌(841—846)年間名相,為政六年,內(nèi)制宦官,外復(fù)幽燕,定回鶻,平澤潞,有重大政治建樹(shù),曾被李商隱譽(yù)為“萬(wàn)古之良相”。在唐朝那個(gè)詩(shī)的時(shí)代,他同時(shí)又是一位詩(shī)人。此詩(shī)就寫于他為宰相期間。
賞析
這首《長(zhǎng)安秋夜》頗具特色,因?yàn)檫@不僅是李德裕的詩(shī),而且是詩(shī)的李德裕。它像是一則宰輔日記,反映著他從政生活的一個(gè)片斷。
中晚唐時(shí),強(qiáng)藩割據(jù),天下紛擾。李德裕堅(jiān)決主張討伐叛鎮(zhèn),為武宗所信用,官拜太尉,總理戎機(jī)!皟(nèi)官傳詔問(wèn)戎機(jī)”,表面看不過(guò)從容敘事。但讀者卻感覺(jué)到一種非凡的襟抱、氣概。因?yàn)檫@經(jīng)歷,這口氣,都不是普通人所能有的。大廈之將傾,全仗棟梁的扶持,關(guān)系非輕。一“傳”一“問(wèn)”,反映出皇帝的殷切期望和高度信任,也間接顯示出人物的身份。
作為首輔大臣,肩負(fù)重任,不免特別操勞,有時(shí)甚至忘食廢寢。“載筆金鑾夜始?xì)w”,一個(gè)“始”字,感慨系之。句中特別提到的“筆”,那決不是一般的“管城子”,它草就的每一筆都將舉足輕重!拜d筆”云云,口氣是親切的。寫到“金鑾”,這決非對(duì)顯達(dá)的夸耀,而是流露出一種“居廟堂之高”者重大的責(zé)任感。
在朝堂上,決策終于擬定,他如釋負(fù)重,退朝回馬。當(dāng)來(lái)到首都的大道上,已夜深人定,偌大長(zhǎng)安城,坊里寂無(wú)聲息,人們都沉入夢(mèng)鄉(xiāng)。月色撒在長(zhǎng)安道上,更給一片和平寧謐的境界增添了詩(shī)意。面對(duì)“萬(wàn)戶千門皆寂寂”,他也許感到一陣輕快;同時(shí)又未嘗不意識(shí)到這和平景象要靠政治統(tǒng)一、社會(huì)安定來(lái)維持。騎在馬上,心關(guān)“萬(wàn)戶千門”。一方面是萬(wàn)家“皆寂寂”(顯言);一方面則是一己之不眠(隱言),對(duì)照之中,間接表現(xiàn)出一種政治家的博大情懷。
秋夜,是下露的時(shí)候了。他若是從皇城回到宅邸所在的安邑坊,那是有一段路程的.。他感到了涼意:不知什么時(shí)候朝服上已經(jīng)綴上亮晶晶的露珠了。這個(gè)“露點(diǎn)朝衣”的細(xì)節(jié)很生動(dòng),大約也是紀(jì)實(shí)吧,但寫來(lái)意境很美、很高。李煜詞云:“歸時(shí)休放燭花紅,待踏馬啼清夜月”(《木蘭花·曉?shī)y初了明肌雪》),是善于享樂(lè)的。雖然也寫月夜歸馬,也很美,但境界則較卑。這一方面是嚴(yán)肅作息,那一方面卻是風(fēng)流逍遙,情操迥別,就造成彼此詩(shī)詞境界的差異。露就是露,偏寫作“月中清露”,這想象是浪漫的,理想化的!霸轮星迓丁,特點(diǎn)在高潔,正是作者情操的象征。那一品“朝衣”,再一次提醒他隨時(shí)不忘自己的身份。他那一種以天下為己任的自尊自豪感盎然紙上。此結(jié)可謂詞美、境美、情美,為詩(shī)中人物點(diǎn)上了一抹“高光”。
如果把這首絕句當(dāng)作一出轟轟烈烈戲劇的主角出臺(tái)的四句唱詞看,也許更有意思。一個(gè)兢兢業(yè)業(yè)的無(wú)雙國(guó)士的形象活脫脫出現(xiàn)在人們眼前,這是有理想色彩的詩(shī)人自我形象。他唱的句句是眼前景、眼前事,毫不裝腔作勢(shì),但顯得豪邁高遠(yuǎn),表現(xiàn)出一個(gè)秉忠為國(guó)的大臣的氣度!按笥猛怆琛笔且?yàn)椤罢骟w內(nèi)充”。正因?yàn)樽髡咝卮螐V、感受深,故能“持之非強(qiáng),來(lái)之無(wú)窮”(司空?qǐng)D《詩(shī)品》)。
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇3
原文
夜久無(wú)眠秋氣清,燭花頻剪欲三更。
鋪床涼滿梧桐月,月在梧桐缺處明。
翻譯/譯文
夜晚輾轉(zhuǎn)反側(cè)難已入睡,秋天的晚上夜氣清涼。剪了很多次燭花了馬上就到了三更天了,窗外梧桐樹(shù)縫的月影,斑斑駁駁地鋪灑在冰涼的床席上,而從梧桐縫里看上去的月亮依然是那么明亮。
注釋
、偾餁猓褐盖锶掌嗲濉⒚C殺之氣。
②燭花:燭芯燒焦結(jié)成的花狀物。
賞析/鑒賞
前兩句敘事。首句直奔詩(shī)題,各點(diǎn)“夜”“秋”二字,交代了時(shí)間、心態(tài)、環(huán)境!耙咕脽o(wú)眠”已見(jiàn)怨婦愁緒滿懷,而時(shí)又逢秋,秋風(fēng)蕭瑟,夜氣清涼,錦衾單薄,佳人永夜難寢,更添一層愁苦。
次句緊承“無(wú)眠”,寫人事活動(dòng)。既然輾轉(zhuǎn)反側(cè)難入夢(mèng),那么就很難打發(fā)漫漫長(zhǎng)夜。空房寂寥,紅燭高燒,百無(wú)聊賴中,她只好剪燭花以消遣寂寞了!盃T花”即燈花,古人認(rèn)為燈花是有喜事的.一種預(yù)兆。杜甫詩(shī)云:“燈花何太喜,酒綠正相親”(《獨(dú)酌成詩(shī)》)。燈花頻生當(dāng)有賞心悅事,而她卻無(wú)法消解眼前這幽情苦緒。著一“頻”字,寫出了女主人公的焦灼不安、心神難寧!坝苯永m(xù)“夜久”兩字,極寫思婦飽受孤獨(dú)寂寞煎熬之苦。
后兩句寫景。第三句轉(zhuǎn)折一筆,寫床席之月影。一個(gè)“涼”下得獨(dú)特,這是全詩(shī)的詩(shī)眼,照應(yīng)首句的“秋氣清”,以觸覺(jué)狀態(tài)寫視覺(jué)形象。從窗外梧桐樹(shù)縫篩下的婆娑月影,斑斑駁駁地鋪滿了冰涼、空寂的床席,今夜誰(shuí)都不會(huì)給她送來(lái)溫暖。這情景令人涼從心生!皾M”字表面是寫光影之濃,其實(shí)是寫憂思滿懷,剪不斷理還亂的郁悶之感。這一句明寫屋內(nèi)月色之凄美,暗表人心之失落,虛實(shí)相生,韻味悠遠(yuǎn)。
末句寫窗外梧桐之月,以景語(yǔ)作結(jié),留給讀者無(wú)窮的想象空間。該句承上句,以頂真手法過(guò)渡,從床上之月光、樹(shù)影寫到高天之皓月,表達(dá)了詩(shī)人望月懷人的乍喜還憂的心理。“月在梧桐缺處明”,展現(xiàn)了一幅高遠(yuǎn)、疏朗的秋夜月色圖。皎皎月華,她似乎憶起了曾經(jīng)的“月上柳梢頭,人約黃昏后”的甜蜜與浪漫;而如今,“瘦盡燈花又一宵”的時(shí)刻,沒(méi)誰(shuí)能與她“共剪西窗燭”。想超脫而不得,“月”之明,恰好照出了人心深處無(wú)法擦拭的黯淡!拔嗤┤碧帯保@一背景形象的定格,暗含了思婦不得與意中人團(tuán)圓的酸楚。
全詩(shī)次序井然,先由屋外(秋氣清)而室內(nèi)(燭花頻剪),又由室內(nèi)(鋪床涼)到室外(月在缺處明),逐層遞進(jìn)地反復(fù)渲染獨(dú)處的苦悶。針腳細(xì)密,四句之間照應(yīng)緊密,銜接流暢,無(wú)一“情”字,而無(wú)處不含情。意象鮮明突出,意境清空幽眇,細(xì)節(jié)勾勒精練傳神,給人以無(wú)窮的回味。
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇4
秋夜板橋浦泛月獨(dú)酌懷謝脁
天上何所有,迢迢白玉繩。
斜低建章闕,耿耿對(duì)金陵。
漢水舊如練,霜江夜清澄。
長(zhǎng)川瀉落月,洲渚曉寒凝。
獨(dú)酌板橋浦,古人誰(shuí)可征。
玄暉難再得,灑酒氣填膺。
翻譯
夜半天上何所有,只有這遙遠(yuǎn)的玉繩星白光閃閃。
繼而又斜掛在建章宮門前,低吐地對(duì)著鐘山。
寒江夜來(lái)顯得更加清澈,靜水依舊像一條素練。
天將曉時(shí)川流不息的長(zhǎng)江水像要把落月也瀉到大海。沙洲上還凝結(jié)著夜里的秋寒。
我獨(dú)目酌酒在板橋浦,尋找著古人描寫這里的詩(shī)篇。
可惜謝朓這樣的詩(shī)人再也不得見(jiàn)了,灑酒江上惆帳填滿胸間。
注釋
玉繩:星宿名,李善《文選》注引《春秋元命苞》說(shuō),玉衡北兩星為玉繩星。
建章:宮殿名,南朝宋時(shí)建。
漢水:即漢江,長(zhǎng)江最長(zhǎng)支流,源出今陜西西南寧強(qiáng)縣,流經(jīng)湖北,在武漢注入長(zhǎng)江。這里即借指長(zhǎng)江。
霜江:此指長(zhǎng)江。
洲渚:水中小塊陸地。
“獨(dú)酌”二句:謝朓有《之宣城出新林浦向板橋》詩(shī)。
徵:即”征“。
玄暉:即謝朓!赌淆R書(shū)》:謝朓,字玄暉,陳郡陽(yáng)夏人。少好學(xué),有美名,文章清麗。
灑酒:一作“灑淚”。
賞析
此詩(shī)的前四句寫秋夜天宇和金陵遠(yuǎn)景。起首二句:“天上何所有?迢迢白玉繩!币粏(wèn)一答,天真活潑,明快自然,饒有民歌風(fēng)味。詩(shī)人仰望秋空,看到在這寥廓空明的天宇上遠(yuǎn)遠(yuǎn)地閃爍著兩顆銀亮的玉繩星。三四兩句寫玉繩星照耀下的金陵城。詩(shī)人放眼遠(yuǎn)眺,但見(jiàn)玉繩星斜斜地、低低地嵌鑲在建章宮高大的樓闕旁邊,發(fā)出格外耀目的光芒,對(duì)著整個(gè)金陵古城。這四句從大處落墨,先寫天空,后寫地面,連接自然,展現(xiàn)出碧海般的青天,白玉般的明星,以及星光照耀下的金陵城巍峨宮闕的剪影,境界空闊高遠(yuǎn),正融注了詩(shī)人秋夜泛月時(shí)那種蕭散自然、風(fēng)流自賞的意緒。如果更深細(xì)地品味,這四句詩(shī)已隱隱透露,出懷念前代詩(shī)人謝朓的情思。謝朓《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》詩(shī)中,有“秋河曙耿耿,寒渚夜蒼蒼……金波麗鳷鵲,玉繩低建章”等寫景佳句,李白詩(shī)的三、四句,顯然是有意點(diǎn)化了謝詩(shī),借以寄寓對(duì)謝朓的緬懷、追慕。而且,這兩顆璀燦的玉繩星,一顆斜照建章闕,一顆耿對(duì)金陵城,仿佛具有象征的`意蘊(yùn)。它們?cè)诤泼烨锟罩谢ハ嘤痴,仿佛正是謝朓、李白這兩位古今相通、精神契合的天才詩(shī)人的化身。
中間四句寫秋江月色。這里“漢水”借指長(zhǎng)江。詩(shī)人不說(shuō)“長(zhǎng)江”而說(shuō)“漢水”,是為了避免同下句“霜江”字面重復(fù)和音聲相混。在板橋浦信步泛月的李白,俯視著腳下的大江,但見(jiàn)清澄的江水靜靜地流淌著,像是一條銀光閃爍的白練。此刻,謝朓描寫大江黃昏美妙景色的詩(shī)句“余霞散成綺,澄江靜如練”(《晚登三山還望京邑》)自然跳上心頭。對(duì)景吟詩(shī),使他產(chǎn)生一種悠然神遠(yuǎn)的感變,仿佛自己已超越古今的界限,同小謝一起聯(lián)袂步月,同賞秋江美景,推心置腹地縱論人生、品評(píng)詩(shī)文了。李白整個(gè)身心都沉浸在與古人神游的幻想境界里,以致忘懷了一切。他久久地凝望著明月逐漸西斜,月光如乳汁般傾瀉在長(zhǎng)江之中。直到月落星隱,天將破曉,朝霧彌漫洲渚,寒氣侵襲發(fā)膚。這四句寫秋江月色,明麗皎潔,清幽飄逸,動(dòng)靜相生,空靈迷人。而在這幅秋江月色圖中,隱然一含情凝眺之人呼之欲出。這里表現(xiàn)出他的神態(tài)和心緒的變化:先是緬懷遐想古人,繼而是與古人神游的暢快,接著是從遐想中醒悟過(guò)來(lái)發(fā)覺(jué)古人不可得見(jiàn)的寂寞與悵惘,這四句妙在不是靜態(tài)的寓情于景和情景交融,而是從時(shí)間和景色的變化之中暗示出詩(shī)人復(fù)雜微妙的心理變化,不著痕跡,純乎天籟。
最后四句點(diǎn)明題旨,直抒胸臆。詩(shī)人在板橋浦自斟自酌,沒(méi)有知音同歡共飲,雖追慕謝朓,但畢竟相隔數(shù)百年,誰(shuí)也不能把古人找回來(lái)。而在當(dāng)今現(xiàn)世,像謝玄暉這樣才華高妙、志趣相投的人,是很難得再遇到的。想到這里,詩(shī)人深深感到孤獨(dú)寂寞,揮杯灑酒無(wú)心再飲。一股悲涼抑郁之氣,充滿了他的胸中。結(jié)句暗用梁代詩(shī)人江淹《恨賦》“置酒欲飲,悲來(lái)填膺”句意,而融化無(wú)跡,如同己出。至此,詩(shī)人不僅婉曲盡致地抒寫了對(duì)古人的緬懷遐思,而且借痛感斯人之不可復(fù)遇,宣泄出世無(wú)知音的深沉感喟。
創(chuàng)作背景
開(kāi)元十四年(726),李白二十六歲,游襄漢,上廬山,東至金陵、揚(yáng)州。此詩(shī)即作于這年秋天游金陵之時(shí)。從詩(shī)題可知,這是一首緬懷謝朓的詩(shī)。
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇5
謁金門·秋夜
秋帷里。長(zhǎng)漏伴人無(wú)寐。低玉枕涼輕繡被。一番秋氣味。
曉色又侵窗紙。窗外雞聲初起。聲斷幾聲還到耳。已明聲未已。
翻譯
在秋夜的帳帷里,那計(jì)時(shí)的滿滴長(zhǎng)久地陪伴著貴人不能入睡。低枕的玉枕漸漸涼了,輕薄的繡被已用上了,床上彌漫了一片秋天的氣氛。
晨光浸透窗紙,窗外報(bào)曉的雄雞發(fā)出第一陣?guó)Q聲,雞聲斷斷續(xù)續(xù),又從耳邊傳來(lái),天已亮了,但雞聲還未停息。
注釋
。簬ぷ。
漏:古代計(jì)時(shí)的工具,用壺滴水的方法計(jì)算。這里代指時(shí)間。
玉枕:陶瓷枕,以示華貴之用物。
繡被:指綢緞一類的被子,富貴人家的征示。
已:前“已”,已經(jīng)。末“已”,停止。
創(chuàng)作背景
此詞作于宋神宗熙寧六年(1073年)秋。是時(shí),蘇軾在杭州通守任上。常與朋友游西湖、孤山,登柏山、竹閣,常遇少婦慕名求詞,蘇軾作詞以贈(zèng)之,此詞就是其一。
賞析
上片,寫秋夜思的涼色!扒镝±,長(zhǎng)漏伴人無(wú)寐!辈徽f(shuō)貴人心不平靜,而說(shuō)長(zhǎng)漏與貴人為伴不能人眠,躺臥“秋帷”,煎熬“無(wú)寐”!暗陀裾頉鲚p繡被,一番秋氣味。”不說(shuō)貴人秋思心涼,而說(shuō)“玉枕”低枕而“涼”,“繡被”頓時(shí)而“輕”薄。這涼玉枕,這輕繡被,滲透著“一番秋氣味”,彌漫在貴人的“秋帷里”;蛟S就是這“玉枕”、“繡被”、“秋氣味”,正是引起貴人“無(wú)寐”心涼的媒介。而這一幕就發(fā)生在夜色無(wú)聲的“秋帷里”。
下片,寫秋夜思的回聲!皶陨智执凹垼巴怆u聲初起。聲斷幾聲還到耳,已明聲未已。”長(zhǎng)夜剛過(guò),貴人本已心涼,全身心地浸透“秋氣味”,應(yīng)算完成“秋夜思”的全篇構(gòu)建。詞人竟運(yùn)用詞的有限文字,寫了“秋夜思”的續(xù)片,在光和聲上繼續(xù)做文章,因?yàn)楣夂吐曌钜琢脛?dòng)人的思想情感!皶陨薄扒执凹垺,點(diǎn)明早晨來(lái)臨;“雞聲初起”,表示劃破長(zhǎng)夜的秋思,給“秋帷”人展示一線希望。晨光伴隨不停的`雞聲,從“到耳”中給“秋帷”人帶來(lái)美好回聲;蛟S這“曉色”、“雞聲”的來(lái)臨,才真正解除“秋帷”人的綿綿夜思。而這一幕就發(fā)生在曉色有聲的“窗外”,令人長(zhǎng)長(zhǎng)回味。
全詞,寫一貴人的秋夜思和余思,可詞中找不到一個(gè)“思”字,更找不出在“思什么”。詞人運(yùn)用通感的手法,從色與聲的溝通、挪移中構(gòu)思了“秋帷”人的秋思圖。上片,“秋帷”人一言不發(fā),無(wú)聲勝有聲;下片,“雞聲”聲聲不斷,則是有聲襯無(wú)聲。
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇6
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇7
秋夜
秋夜促織鳴,南鄰搗衣急。
思君隔九重,夜夜空佇立。
北窓輕幔垂,西戶月光入。
何知白露下,坐視階前濕。
誰(shuí)能長(zhǎng)分居,秋盡冬復(fù)及。
翻譯
寂靜的秋夜,蟋蟀在盡情鳴叫。天氣漸涼,南邊鄰家發(fā)出急促的砧杵聲,正在趕緊敲打新織好的布帛,以制寒衣。
親愛(ài)的人!與你相隔千里卻惹我每晚獨(dú)自空立想念。
凝望北方只有靜靜的垂簾,不經(jīng)不覺(jué)月已西沉、長(zhǎng)夜過(guò)半,卻無(wú)睡意。
透過(guò)窗紗,清幽的露水早已濕漉了天井邊的臺(tái)階。
問(wèn)世間,有哪一對(duì)恩愛(ài)夫妻能承受這年復(fù)一年的分隔遠(yuǎn)離呢?
注釋
促織:蟋蟀。
搗衣:中國(guó)古代服飾民俗。即婦女把織好的布帛,鋪在平滑的砧板上,用木棒敲平,以求柔軟熨貼,好裁制衣服。
九重:泛指多層。這里指遙遠(yuǎn)。
窓:同“窗”。
賞析
南北朝詩(shī)人謝朓以山水詩(shī)著稱,而《秋夜》卻是一首閨怨詩(shī),深刻地描寫閨中懷人那種難以驅(qū)遣的愁思。古人生活落后,卻戰(zhàn)亂不斷。很多新婚男子被遠(yuǎn)征離家,留下諸多留守婦人愁漫空房,思滿織機(jī)的'悲壯詩(shī)篇。
詩(shī)中首寫就用了“促織”、“搗衣”兩種常代表秋寒將至、巧婦勤織、遠(yuǎn)寄征人的意象,寓情于象,托物起興,引發(fā)長(zhǎng)期分居的年青婦女對(duì)遠(yuǎn)方親人孤苦情思。三四句懷著纏綿思愁,深深情愫,直訴衷情:思君憶君遠(yuǎn)無(wú)期,唯有夢(mèng)中才能一見(jiàn),夢(mèng)醒情尤傷,太傷神,太傷情,無(wú)心睡眠,只有“夜夜空佇立”。
詩(shī)中雖只寫“南鄰”、“北窓”、“西戶”三個(gè)方位名詞,卻有隱卻了“東落”之意,讓人體會(huì)到獨(dú)守空房,苦對(duì)四壁,孤寂迫人之感。依窗凝望北方,那輕輕的垂簾卻阻隔著遠(yuǎn)在萬(wàn)里的親人,百般煎熬唯有無(wú)窮思憶。
詩(shī)中“西戶月光入”用景物來(lái)喻示時(shí)間!叭搿弊钟玫眉(xì)致入微,寫出圓月西沉,長(zhǎng)夜過(guò)半的幽靜時(shí)刻,而思婦心系夫君,幽怨難眠那種寂寞難奈的心境。
在這“百草凝霜,玉階露濕”的時(shí)節(jié),久佇窗前。突然手觸到濕冷的羅衣。!是露水侵潤(rùn)進(jìn)來(lái)了。抬頭往外一看,透過(guò)窗紗,隱隱看到濕漉的臺(tái)階閃著亮光!昂沃痹谶@里更有驚覺(jué)之意。寫出閨中婦人忘情沉思的癡呆形象。更表現(xiàn)出多年征戰(zhàn)對(duì)夫妻家人的極度傷害。作者借秋夜思婦傷感情懷抒發(fā)了作者對(duì)征戰(zhàn)的深深痛恨及對(duì)因征戰(zhàn)長(zhǎng)期分離的人民深表同情。
謝朓對(duì)唐代浪漫詩(shī)人李白影響極大。李白的詩(shī)中也常見(jiàn)謝朓所寫物象。如“長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲”、“玉階生白露,夜久侵羅襪 ”就共用了謝朓《秋夜》中“搗衣”、“階”、“露”。所以 清人王士稹《論詩(shī)絕句》說(shuō)李白“一生低首謝宣城”。
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇8
原文:
秋夜曲
朝代:唐朝
作者:王維
桂魄初生秋露微,輕羅已薄未更衣。
銀箏夜久殷勤弄,心怯空房不忍歸。
譯文及注釋:
譯文
一輪秋月剛剛升起,秋露初生,穿著絲綢已嫌太薄了卻懶得更衣。更深夜闌了還在不知疲倦地?fù)芘y箏,原來(lái)是怕空房寂寞而不想回。
注釋
桂魄:即秋月,因傳說(shuō)月中有桂樹(shù)而得別稱。
賞析:
此題屬樂(lè)府《雜曲歌辭》,是一首宛轉(zhuǎn)含蓄的閨怨詩(shī),寫初秋月夜少婦的怨情。起句寫秋月從東方升起,露水雖生,卻是淡薄微少,給人一種清涼之感,烘托出女主人公清冷孤寂的心情。第二句寫女主人公在氣候轉(zhuǎn)涼的季節(jié)還穿著輕軟細(xì)薄的羅衣,沒(méi)有更換秋衣;暗示了因秋涼需要更衣而思念遠(yuǎn)方的丈夫。第三句寫女主人公的彈箏行動(dòng),實(shí)際是以樂(lè)曲寄情。結(jié)句以巧妙的`構(gòu)思和奇特的表現(xiàn)方法,通過(guò)女主人公的心理活動(dòng),展示了她獨(dú)守空房的哀怨。
詩(shī)的前兩句是寫景,秋夜微涼,景物凄清;后兩句是寫情,主人公寂寞難寢,所以殷勤弄箏。語(yǔ)極委婉,情極細(xì)膩,把兒女羞澀的情感掩蔽得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。一經(jīng)點(diǎn)破,怨情便展現(xiàn)在讀者眼前,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)女子的惋惜之情。
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇9
太常引·建康中秋夜為呂叔潛賦
宋代:辛棄疾
一輪秋影轉(zhuǎn)金波,飛鏡又重磨。把酒問(wèn)姮娥:被白發(fā)、欺人奈何?
乘風(fēng)好去,長(zhǎng)空萬(wàn)里,直下看山河。斫去桂婆娑,人道是、清光更多。
譯文及注釋
一輪秋影轉(zhuǎn)金波,飛鏡又重磨。把酒問(wèn)姮(héng)娥:被(pī)白發(fā),欺人奈何?
中秋皓月灑下萬(wàn)里金波,好似那剛磨亮的銅鏡飛上了夜空。我舉起酒杯問(wèn)那月中的嫦娥:怎么辦呢?白發(fā)漸漸增多,欺負(fù)我拿它沒(méi)有辦法。
金波:形容月光浮動(dòng),因亦指月光。飛鏡:飛天之明鏡,指月亮。姮娥:即嫦娥,傳說(shuō)中的月中仙女。
乘風(fēng)好去,長(zhǎng)空萬(wàn)里,直下看山河。斫(zhuó)去桂婆娑(suō),人道是,清光更多。
我要乘風(fēng)飛上萬(wàn)里長(zhǎng)空,俯視祖國(guó)的大好山河。還要砍去月中樹(shù)影搖曳的桂樹(shù),因?yàn)槿藗兌颊f(shuō),這將使月亮灑下人間的光輝更多。
斫:砍。桂:桂樹(shù)。婆娑:樹(shù)影搖曳的樣子。
譯文及注釋
譯文
中秋皓月灑下萬(wàn)里金波,好似那剛磨亮的銅鏡飛上了夜空。我舉起酒杯問(wèn)那月中的嫦娥:怎么辦呢?白發(fā)漸漸增多,欺負(fù)我拿它沒(méi)有辦法。
我要乘風(fēng)飛上萬(wàn)里長(zhǎng)空,俯視祖國(guó)的大好山河。還要砍去月中樹(shù)影搖曳的桂樹(shù),因?yàn)槿藗兌颊f(shuō),這將使月亮灑下人間的光輝更多。
注釋
太常引:詞牌名。
呂叔潛:名大虬,生平事跡不詳,似為作者聲氣相應(yīng)的朋友。
金波:形容月光浮動(dòng),因亦指月光。
飛鏡:飛天之明鏡,指月亮。
姮娥:即嫦娥,傳說(shuō)中的月中仙女。
被白發(fā)欺人奈何:化用薛能《春日使府寓懷》“青春背我堂堂去,白發(fā)欺人故故生”詩(shī)意。
斫:砍。
桂:桂樹(shù)。
婆娑:樹(shù)影搖曳的樣子。
創(chuàng)作背景
據(jù)詞題可知,此詞當(dāng)作于公元1174年(宋孝宗淳熙元年)中秋夜,為贈(zèng)友之作。當(dāng)時(shí)辛棄疾任江東安撫司參議官,治所建康即今江蘇省南京市。這時(shí)作者南歸已整整十二年了。十二年中,為了收復(fù)中原,作者曾多次上書(shū),力主抗金。起初始終堅(jiān)持投降路線的宋高宗趙構(gòu)傳位于其族侄趙昚(孝宗),一時(shí)之間,南宋朝野彌漫著準(zhǔn)備抗戰(zhàn)的氣氛。但經(jīng)“符離之?dāng) ,“隆興和議”,事實(shí)證明趙昚也是畏敵如虎的投降派。乾道元年(公元1165年),作者上趙昚《美芹十論》;乾道六年(公元1170年),上宰相虞允文《九議》,七年之內(nèi),連同另兩篇,四次奏議,慷慨激昂,反復(fù)陳說(shuō)恢復(fù)之事,但始終冷落一旁,未被采納。在陰暗的.政治環(huán)境中,作者只能以詩(shī)詞來(lái)抒發(fā)自己的心愿。
賞析
此詞通過(guò)古代的神話傳說(shuō),強(qiáng)烈地表達(dá)了自己反對(duì)妥協(xié)投降、立志收復(fù)中原失土的政治理想。全詞想象豐富,把超現(xiàn)實(shí)的奇思妙想與現(xiàn)實(shí)中的思想矛盾結(jié)合起來(lái),體現(xiàn)了濃厚的浪漫主義色彩。
這首詞的上片,詞人巧妙地運(yùn)用神話傳說(shuō)構(gòu)成一種超現(xiàn)實(shí)的藝術(shù)境界,以寄托自己的理想與情懷!耙惠喦镉稗D(zhuǎn)金波。飛鏡又重磨。把酒問(wèn)姮娥:被白發(fā)欺人奈何?”作者在中秋之夜,對(duì)月抒懷,很自然地想到與月有關(guān)的神話傳說(shuō):吃了不死之藥飛入月宮的嫦娥,以及月中高五百丈的桂樹(shù)。詞人運(yùn)用這兩則有關(guān)月亮的神話傳說(shuō),借以表達(dá)自己的政治理想和陰暗的政治現(xiàn)實(shí)的矛盾。辛棄疾一生以恢復(fù)中原為己任,但殘酷的現(xiàn)實(shí)使他的理想不能實(shí)現(xiàn)。想到功業(yè)無(wú)成、白發(fā)已多,作者怎能不對(duì)著皎潔的月光,迸發(fā)出摧心裂肝的一問(wèn):“被白發(fā)欺人奈何?”這一句有力地展示了英雄懷才不遇的內(nèi)心矛盾。
下片抒寫作者的豪情壯志,他要趁著美好的月夜,乘風(fēng)直上萬(wàn)里長(zhǎng)空,俯瞰祖國(guó)的山河。毫無(wú)疑義,這是他愛(ài)國(guó)思想的寫照!爸毕隆保@里指目光一直地往下。最后又從天上寫到人間,傳說(shuō)中月亮里那棵高大的桂樹(shù)擋住了許多月光。為了使月光更清楚地照亮祖國(guó)大地,作者在最后兩句寫道,聽(tīng)人說(shuō):砍去那些搖晃(婆娑)的桂樹(shù)枝葉,月亮便會(huì)更加光明。這是含蓄地說(shuō),鏟除投降派的阻礙,才能取得抗金和收復(fù)中原事業(yè)的勝利。唐朝偉大的詩(shī)人杜甫在《一百五日夜對(duì)月》詩(shī)里寫道:“斫卻月中桂,清光應(yīng)更多!边@里辛棄疾用“人道是”三個(gè)字,表示前人曾說(shuō)過(guò)這個(gè)意思。
作者這里所說(shuō)的擋住月光的“桂婆娑”,實(shí)際是指帶給人民黑暗的婆娑桂影,它不僅包括南宋朝廷內(nèi)外的投降勢(shì)力,也包括了金人的勢(shì)力。因?yàn)橛杀唤鹑私y(tǒng)治下的北方南歸的辛棄疾,不可能不深切地懷想被金人統(tǒng)治、壓迫的家鄉(xiāng)人民。進(jìn)一步說(shuō),這首詞還可以理想為一種更廣泛的象征意義,即掃蕩黑暗,把光明帶給人間。這一巨大的意義,是詞人利用神話材料,借助于想象和邏輯推斷所塑造的形象來(lái)實(shí)現(xiàn)的。
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇10
中庭淡月照三更,白露洗空河漢明。
莫遣西風(fēng)吹葉盡,卻愁無(wú)處著秋聲。
翻譯
夜深了,淡淡的月光灑滿了中庭;露水下降,乾坤清澄,銀河耿耿。
請(qǐng)不要讓西風(fēng)吹盡了沙沙作響的樹(shù)葉,我恐怕沒(méi)了它們,到哪里去聆聽(tīng)陣陣秋聲。
注釋
庭院;庭院之中。河漢:銀河。
著:附著,承受。
賞析
凡是寫秋夜的詩(shī),都是在月,在露,在星空上作文章,創(chuàng)造一個(gè)幽清寂靜的世界。如唐顧非熊《月夜登王屋仙臺(tái)》:“月臨峰頂壇,氣爽覺(jué)天寬。身去銀河靜,衣沾玉露寒。”就是如此。陳與義這首《秋夜》詩(shī)的前兩句,也是把幾般景色組合在一起,在內(nèi)容上沒(méi)有創(chuàng)新,在造句上很見(jiàn)工巧。如“白露洗空”著一“洗”字,把秋夜天空的爽朗形象地描繪出來(lái),道前人所未道。同時(shí),露在半夜后始降,降露的天必定是晴天,又與“三更”、“河漢明”的`背景相吻合,足見(jiàn)詩(shī)人觀察得很細(xì)致。
秋天是肅殺的季節(jié),宋玉的《九辯》在“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”后,列舉了種種秋天帶給人的悲傷。從此,悲秋成為文人詩(shī)文創(chuàng)作的永恒主題之一,而蕭瑟秋聲,就成為悲秋的媒介。陳與義這首詩(shī),前兩句雖然純粹是寫景,但首句說(shuō)“中庭淡月照三更”,表明了他半夜三更還在庭院中徘徊不睡,預(yù)伏下詩(shī)人是因秋而有感,難以入寐,三、四句就理應(yīng)寫情,表示悲秋情懷。然而詩(shī)人又偏作拗折,不但不寫悲秋,反說(shuō)請(qǐng)凌厲的秋風(fēng)不要把樹(shù)葉都吹盡,使得耳中缺少了沙沙的秋聲。這樣寫,表面上是說(shuō)自己不會(huì)發(fā)愁,有意尋覓秋聲,唯恐缺少了引起愁思的秋聲,是豁達(dá)語(yǔ),實(shí)際上是作者在故作曠放,藉以抒發(fā)牢愁。
中國(guó)古代詩(shī)歌,常常通過(guò)故意違反常情的豁達(dá)語(yǔ)來(lái)達(dá)到更深層次抒情的目的,如這首詩(shī),明明是悲秋,陣陣凄涼秋聲擾得他不能入睡,卻正話反說(shuō),把不堪寫成有趣,更突出了愁的深度。這樣寫法,常見(jiàn)不鮮,如李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》詩(shī)云:“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽(tīng)雨聲!币彩怯幸馕有,寄托秋思。被稱為薄命詩(shī)人的清人黃仲則,尤多此類語(yǔ)。如古詩(shī)有“白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人”句,黃仲則偏說(shuō)“愁多思買白楊栽”,又如重陽(yáng)風(fēng)雨,添人愁思,他偏說(shuō):“有花有酒翻寂寞,無(wú)風(fēng)無(wú)雨倍凄涼”,都翻進(jìn)一層,令人感慨。
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇11
天仙子·淥水亭秋夜
水浴涼蟾風(fēng)入袂,魚(yú)鱗蹙損金波碎。好天良夜酒盈尊,心自醉,愁難睡。西風(fēng)月落城烏起。
翻譯
池塘水波清澈,金色月亮倒映水中,秋風(fēng)徐來(lái),掀起一片漣漪,水波蕩漾,像拋下了一把細(xì)碎的金子。如此良辰美景本該邀朋喚友,對(duì)酒當(dāng)歌。卻不料萬(wàn)般惆悵涌上心頭,深夜難眠,無(wú)心飲酒。輾轉(zhuǎn)反側(cè),直至看盡月落烏啼,天際破曉,竟是通宵未眠。
注釋
《天仙子》原為唐教坊曲名,后用作詞調(diào)名。淥水亭:建在淥水邊的園亭,落成于康熙十二年之前。淥水,池水名,位于明珠府內(nèi)。
涼蟾:倒映在水面上的'月影。
袂:指衣袖。
金波:倒映在水中的月影。
好天良夜:好時(shí)光,好日子。
城烏:城樓上的烏鴉。此句指天將亮。
賞析
首二句描繪水面上的物景。謂晚風(fēng)吹拂,衣袂輕揚(yáng)。月亮映照在水中。魚(yú)兒游走,水波浮動(dòng)。月影閃現(xiàn)金光,像魚(yú)鱗一般細(xì)碎。這是第一層意思。淥水亭秋夜景象呈現(xiàn)眼前。
中間三句,承接當(dāng)前景,敘當(dāng)前事。謂好天良夜,美酒盈樽,只可惜,心已醉,愁未消,長(zhǎng)夜難眠。這是第二層意思。記述獨(dú)飲情事。
最后,以景語(yǔ)結(jié)。謂漏聲斷,月西斜,城上烏鴉飛起。這是全篇總歸納。可見(jiàn)盈樽美酒并不能消除其清夜?jié)獬睢?/p>
整體看,首二句皆七言,押韻,為一個(gè)層面;中間三句,七言一句不押韻,兩個(gè)三言短句押韻,為一個(gè)層面;最后一句單獨(dú)押韻,為一個(gè)層面。三個(gè)層面,層折變換,倚聲家于此,仍有往返的馀地。
全詞六句、五仄韻。篇幅短窄,并多齊整的律式句。表現(xiàn)了納蘭面對(duì)淥水亭秋夜的良辰好景,卻暗自懷愁難寐的心緒。
創(chuàng)作背景
該詞作于康熙十六年(1677年)后的某個(gè)秋夜時(shí)分的淥水亭,納蘭性德因?yàn)槊鎸?duì)淥水亭秋夜的良辰好景,卻暗自懷愁難寐的心緒而寫下了這首詞。
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇12
原文
《江上秋夜》
雨暗蒼江晚未晴,井梧翻葉動(dòng)秋聲。
樓頭夜半風(fēng)吹斷,月在浮云淺處明。
翻譯
寫蒼江陰雨綿綿,時(shí)至傍晚仍未見(jiàn)晴,井邊的梧桐翻動(dòng)著葉片,颯颯有聲。
站在江樓上,風(fēng)吹到半夜才停,烏云漸散,但末完全散去,透出朦朧月色。
注釋
井梧:井邊的梧桐。
風(fēng)吹斷:風(fēng)停了。斷,止。
創(chuàng)作背景
宋人寫景,往往不滿足于總體印象的概括或靜態(tài)的勾勒,而是刻意追求深細(xì)地表現(xiàn)出時(shí)間推移過(guò)程中的自然景物的變化。這首七絕就是那個(gè)時(shí)代的文化產(chǎn)物。
賞析
這首七絕通過(guò)描寫蒼江從傍晚到夜半、天氣由陰雨轉(zhuǎn)晴的變化過(guò)程,烘托出江上秋夜由喧鬧漸入靜謐的氣氛,構(gòu)成了清冷寒寂的意境。全詩(shī)四句四景,分別選擇最適宜的角度表現(xiàn)了陰雨、風(fēng)起、風(fēng)停及將晴時(shí)分的景色,雖一句一轉(zhuǎn),卻合成一幅完整的.畫面。
首句寫陰雨籠罩中的蒼江到晚來(lái)還沒(méi)見(jiàn)晴,“暗”字氣象渾涵,下得精當(dāng),不但用濃墨繪出了天低云暗、秋水蒼茫的江景,而且使?jié)庵氐挠暌夂蜐u漸來(lái)臨的暗夜自然連成一氣,一句寫盡了白晝到傍晚的天色。這句是從大處落墨,第二句則是從細(xì)處著意。井邊的梧桐翻動(dòng)著葉子,颯颯有聲,是風(fēng)吹所致,此時(shí)倘若還是“梧桐更兼細(xì)雨”,便應(yīng)是“到黃昏點(diǎn)點(diǎn)滴滴”(李清照《聲聲慢》)的另一番景象了。由梧葉翻卷的動(dòng)靜辨別風(fēng)聲,可見(jiàn)此時(shí)風(fēng)還不大,始發(fā)于樹(shù)間,因此這細(xì)微的聲息暗示了風(fēng)一起雨將停的變化,又是秋聲始動(dòng)的征兆。第三句寫半夜里風(fēng)聲才停時(shí)的情景,“吹”與“斷”說(shuō)明風(fēng)曾刮得很緊,從樓頭判別風(fēng)聲,就不同于從桐葉上辨別風(fēng)聲了,必定要有相當(dāng)?shù)娘L(fēng)力和呼呼的聲響才能聽(tīng)出是“吹”還是“斷”。所以這一句中的“斷”字放在句斷之處,與上一句井梧翻葉相應(yīng),雖只是寫風(fēng)的一起一止,卻概括了風(fēng)聲由小到大,吹了半夜才停的全過(guò)程。這正是歐陽(yáng)修所寫“初淅瀝而蕭颯,忽奔騰而澎湃,如波濤夜驚”(《秋聲賦》)的秋聲。這兩句全從江樓上的人的聽(tīng)覺(jué)落筆,真切地寫出了秋聲來(lái)時(shí)江上暗夜中凄清的氣氛。這個(gè)“斷”字還承上啟下,帶出了最后一句精彩的描寫:風(fēng)停之后,烏云漸漸散開(kāi),但尚未完全放晴,月亮已在云層的淺淡之處透出了光明。作者準(zhǔn)確地抓住了浮云將散而未散的這一瞬間,表現(xiàn)出月亮將要鉆出云層的動(dòng)態(tài),烘托出半夜風(fēng)雨之后天色初晴時(shí)那種特有的清新和寧?kù)o的氣氛!懊鳌弊衷谑拙洹鞍怠弊值挠骋r下,成為全詩(shī)最耀眼的亮色,在結(jié)尾處預(yù)示出一片雨過(guò)天晴的明朗境界。
這首詩(shī)純以寫景的真切細(xì)致取勝,但如果沒(méi)有作者對(duì)秋意的敏銳感受,便不容易準(zhǔn)確地捕捉住每個(gè)特定時(shí)刻的景物特征,如果沒(méi)有精巧的構(gòu)思和煉字,也不容易在一首短短的絕句中如此層次分明地展現(xiàn)出景色隨天色陰晴而轉(zhuǎn)換的過(guò)程,并形成渾成的意境。
《秋夜》原文及翻譯賞析 篇13
原文:
酬程延秋夜即事見(jiàn)贈(zèng)
朝代:唐朝
作者:韓翃
長(zhǎng)簟迎風(fēng)早,空城澹月華。星河秋一雁,砧杵夜千家。
節(jié)候看應(yīng)晚,心期臥亦賒。向來(lái)吟秀句,不覺(jué)已鳴鴉。
譯文及注釋:
韻譯
我早早地枕著竹席迎風(fēng)納涼,
清虛的秋夜京城蕩漾著月光。
一行秋雁高高地掠過(guò)了星空,
千家萬(wàn)戶傳來(lái)了搗衣的聲響。
看節(jié)候應(yīng)該是到了更深夜闌,
思念友人心靈相期睡覺(jué)也晚。
剛剛反復(fù)吟誦你送我的`佳句,
不覺(jué)烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。
注釋
1.簟(dian4):竹席。
2.澹:漂動(dòng)。
3.空:形容秋天清虛景象。
4.砧杵(chu3):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。
5.心期:心所向往。
賞析:
這是一首酬答詩(shī),為了酬詩(shī),而通宵未眠,足見(jiàn)彼此心期之切。前半首寫秋夜,聲色俱全。頷聯(lián)屬對(duì),尤其自然秀逸。頸聯(lián)寫更深夜闌,心期而不得入眠。末聯(lián)寫吟詠贈(zèng)詩(shī),不覺(jué)已鴉噪天曙,結(jié)構(gòu)頗為嚴(yán)密。第二聯(lián)“星河秋一雁,砧杵夜千家”之所以成為名句,主要是列錦示人,無(wú)論視覺(jué)畫面——秋夜星空一只孤飛的雁,還是聽(tīng)覺(jué)意象——千家萬(wàn)戶的砧杵之聲,都用名詞,串聯(lián)迭合,不但鮮明準(zhǔn)確地描繪了秋夜景色的典型特征,而且構(gòu)造了一幽怨凄清的意境,詩(shī)味醇厚深長(zhǎng)。
【《秋夜》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
秋夜原文、翻譯注釋及賞析08-16
秋夜原文及賞析07-20
新秋夜寄諸弟原文翻譯及賞析09-09
秋夜喜遇王處士原文翻譯及賞析09-10
夜 / 秋夜客舍原文、翻譯注釋及賞析09-08
謁金門·秋夜原文、翻譯注釋及賞析08-15
江上秋夜原文及賞析08-26
晚秋夜原文及賞析09-06
《秋夜曲》原文及賞析09-07