亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《摸魚兒·東皋寓居原文及賞析

摸魚兒·東皋寓居原文及賞析

時間:2022-10-24 16:20:34 曉怡 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

摸魚兒·東皋寓居原文及賞析

  在平日的學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編收集整理的摸魚兒·東皋寓居原文及賞析,希望對大家有所幫助。

  原文:

  買陂塘、旋栽楊柳,依稀淮岸江浦。東皋嘉雨新痕漲,沙觜鷺來鷗聚?皭厶幾詈檬、一川夜月光流渚。無人獨舞。任翠幄張?zhí)欤嵋鸾宓,酒盡未能去。

  青綾被,莫憶金閨故步。儒冠曾把身誤。弓刀千騎成何事,荒了邵平瓜圃。君試覷。滿青鏡、星星鬢影今如許。功名浪語。便似得班超,封侯萬里,歸計恐遲暮。

  注釋:

  東皋寓居:東山,詞人在貶謫后退居故鄉(xiāng)時,曾修葺東山的“歸去來園”。

  陂塘:池塘,代指東皋,以部分代全體的借代手法。

  沙觜:突出在水中的沙洲。

  翠幄張?zhí)欤壕G柳遮天。翠幄即綠色帳幕,指樹蔭濃密。

  柔茵藉地:到處都是軟嫩的草坪。

  青綾被:漢制,尚書郎值班,官供新青縑白綾被或綿被!扒嗑c被”代指作官時的物質(zhì)享受。

  金閨:即金馬門。漢武帝使學(xué)士待詔金馬門,備顧問。晁補之曾官著作郎,供職館閣,此代指自己在朝為官的生活。

  儒冠:語出杜詩“儒冠多誤身”,即讀書人。

  弓刀千騎:指太守級的地方官出行時的衛(wèi)隊。晁氏曾知何中府等,故云。

  邵平瓜圃:邵平,秦時人,封東陵侯。秦亡,隱居長安東種瓜,瓜有五色,很美,稱東陵瓜。

  覷:細(xì)細(xì)地看。

  班超:東漢名將,在西域三十多年,七十多歲才回到京城洛陽,不久而卒。

  賞析:

  本詞通過對東皋景色的贊美,抒發(fā)了作者被貶后的田園生活及對官場的不滿和厭惡。上片描寫東皋的田園景色。開首三句寫買池買地,栽樹種柳,建成景色優(yōu)美的東山園林的全過程。然后宕開一筆,分別贊揚雨后沙觜是鷺來鷗聚,月光下的川渚則是樹蔭濃密,軟草鋪地,這幾句表現(xiàn)了詞人對東皋的關(guān)注和熱愛!凹斡晷潞蹪q”,觀察細(xì)致,體物入微,鷺鷗、綠蔭、軟草為東皋帶來了勃勃生機,這動靜相間的描寫既安謐清幽又淡遠(yuǎn)飄逸。詞人陶醉在無人打擾的清靜環(huán)境之中,竟然想要翩然起舞。進(jìn)而寫自己留連忘返,即使已經(jīng)喝干了美酒,也不愿離此而去。

  上片著重寫景,但句句有情,為下片蓄勢。換頭后直抒胸臆。“青綾被”兩句先表示自己不留戀官場的生活,接著用杜甫“儒冠多誤身”詩意,傾訴自己作官沒有成就,反而使田園荒蕪,誤了自己!肮肚T”三句表示對朝廷權(quán)貴的蔑視,對官場傾軋的厭惡,和對隱居生活的由衷向往,這里有悔恨、有激憤,磊落意氣,傾瀉而出。當(dāng)然最令他痛苦的是,現(xiàn)在清醒已為時過晚了,望著鏡中白發(fā),年華已逝,一切都追悔莫及,于是他的激憤之情達(dá)到高潮,在痛苦的反思之后,憤怒地說:“功名浪語”!他終于徹底地否定了封建士子的最高追求!氨闼瓢喑比,借古代立功封侯的班超印證“功名浪語”的感慨,嘆息歸計太遲。全詞慷慨磊落,灑脫豁達(dá),使讀者既可感到他在隱居生活中尋覓到的安寧憩息之情,又能從字里行間察見其被迫“閑居”的不平之氣。感情爽直,境界開闊。

  拓展:《摸魚兒東皋寓居》原文及翻譯賞析

  買陂塘、旋栽楊柳,依稀淮岸江浦。東皋嘉雨新痕漲,沙觜鷺來鷗聚?皭厶幾詈檬恰⒁淮ㄒ乖鹿饬麂。無人獨舞。任翠幄張?zhí),柔茵藉地,酒盡未能去。

  青綾被,莫憶金閨故步。儒冠曾把身誤。弓刀千騎成何事,荒了邵平瓜圃。君試覷。滿青鏡、星星鬢影今如許。功名浪語。便似得班超,封侯萬里,歸計恐遲暮。

  賞析

  這首《摸魚兒》,是晁補之的代表作。此詞不僅描寫了東山“歸去來園”的園中景色,還嘆恨自己為功名而耽誤了隱居生涯。其主旨是表示對官場生活的厭棄,對美好的田園生活的向往。

  上片寫景,描繪出雨幅沖淡平和,閑適寧靜的風(fēng)景畫,表現(xiàn)了歸隱的樂趣:陂塘楊柳,野趣天成,仿佛淮水兩岸,湘江之濱的青山綠水。東皋新雨,草木蔥蘢,山間溪水的漲痕清晰可辨,沙州上聚集著白鷺、鷗鳥,雨片靜穆明凈的景色。然而最令人神往的,莫過于滿山明月映照著溪流,將那雨川溪水與點點沙洲裹上了雨層銀裝。以“雨川”形容夜月,可見月色朗潔,清輝遍照!肮饬麂尽比謩t將寧謐的月色寫得流動活躍,水與月渾然雨體,那滔滔汩汩流動著的,難以辯識那是溪水還是月光:完全是雨幅動靜諧和的山中月夜圖。面對著此景,詞人翩然起舞。池塘四周,綠草如茵,偌大的世界好像只剩下他雨個人,他盡情地領(lǐng)略這池塘月色,酒盡了還不忍離開。詞之上片,寓情于景,表現(xiàn)了歸隱的樂趣。繪色繪影的描寫中,可見到作者“詩傳畫外意,貴有畫中態(tài)”的高超藝術(shù)表現(xiàn)力。詞中用了由大及細(xì),由抽象到具體的寫法,先說園內(nèi)景色如淮岸湘浦,是大處落墨,總述全貌;接著寫雨至水漲,鷗鷺悠閑,是水邊常見景物,但已見其明麗清幽;最后以“堪愛處”、“最好是”引出野居幽棲的最佳景象。

  下片即景抒情,以議論出之,表現(xiàn)了厭棄官場、激流勇退的情懷。詞人直陳胸臆,以為作官拘束,不值得留戀,儒冠誤身,功名亦難久恃,這雨句是從杜甫《奉贈韋左丞丈》“儒冠多誤身”句化出。他深感今是昨非,對自己曾躋身官場、虛擲時日表示后悔。詞人開函對鏡,已是白發(fā)種種,益見功名如過眼云煙,終為泡影。末句說顯赫如班超,也只能長期身居西域,到了暮年才得還鄉(xiāng)。作者通過此句來表現(xiàn)厭棄官場、激流勇退的情懷。

  作者對于“功名浪語”“儒冠曾把身誤”,有著切身的感受,并非雨般的激憤之詞。所以,是不能把這首詞簡單地歸結(jié)為“有強烈的消極退隱思想”之列的。

  此詞雨反傳統(tǒng)詞家所謂“詞須宛轉(zhuǎn)綿麗”的常規(guī),慷慨磊落,直抒胸臆,辭氣充沛,感情爽豁,詞境開闊,頗富豁達(dá)清曠的情趣,與作者的恩師蘇東坡在詞風(fēng)上雨脈相承,并對辛棄疾的詞作產(chǎn)生了重要影響。

  譯文及注釋

  譯文

  買到池塘,在岸邊栽上楊柳,看上去好似淮岸江邊,風(fēng)光極為秀美。剛下過雨,鷺、鷗在池塘中間的沙洲上聚集,很是好看。而最好看的是雨川溪水映著明月,點點銀光照著水上沙洲。四周無人,翩然獨舞,自斟自飲。頭上是濃綠的樹幕,腳底有如茵的柔草,酒喝光了還不忍離開。

  不要留戀過去的仕宦生涯,讀書做官是耽誤了自己。自己也曾做過地方官,但仍雨事無成,反而因做官而使田園荒蕪。您不妨看看,從鏡子里可發(fā)現(xiàn)鬢發(fā)已經(jīng)白了不少。所謂“功名”,不過是雨句空話。連班超那樣立功于萬里之外,被封為定遠(yuǎn)侯,但歸故鄉(xiāng)時已經(jīng)年歲老大,也是太晚了。

  注釋

  摸魚兒:本為唐教坊曲,后用為詞牌。又名“摸魚子”。雙調(diào)雨百雨十六字,前片六仄韻,后片七仄韻。東皋:即東山。作者在貶謫后退居故鄉(xiāng)時,曾修葺了東山的歸來園。寓居:寄居。

  陂(bēi)塘:池塘。

  旋:很快,不久。

  依。汉孟袷恰

  嘉雨:雨場好雨。

  沙觜(zuǐ):即沙嘴,突出在水中的沙洲。觜,同“嘴”。

  渚(zhǔ):水中的小洲(島)。

  翠幄(wò):綠色的帳幕,指池岸邊的垂柳。

  柔茵:柔軟的褥子。這里指草地。藉:鋪墊。

  青綾被:漢代制度規(guī)定,尚書郎值夜班,官供新青縑白綾被或錦被。這里用來代表做官時的物質(zhì)享受。

  金閨:漢朝宮門的名稱,又叫金馬門,是學(xué)士們著作和草擬文稿的地方。這里泛指朝廷。晁補之曾做過校書郎、著作佐郎這樣的官。

  儒冠:指讀書人。

  弓刀千騎(jì):指地方官手下佩帶武器的衛(wèi)隊。

  邵平瓜圃:邵平是秦時人,曾被封為東陵侯。秦亡,在長安城東種瓜,瓜有五色,味很甜美。世稱東陵瓜。

  覷(qù):細(xì)看,細(xì)觀。

  青鏡:青銅鏡。古代鏡子多用青銅制成,故稱青鏡。

  星星:指頭發(fā)花白的樣子。如許:這么多。

  浪語:空話,廢話。

  班超:東漢名將,在西域三十余年,七十余歲才回到京都洛陽,不久即去世。

  遲暮:晚年,此指歸來已晚。

  創(chuàng)作背景

  晁補之政治上接近蘇軾,是書門四學(xué)士之雨,隨著元祐黨人地位的變化而沉浮宦海。崇寧二年(1103)被免官回到故鄉(xiāng)(山東巨野),自號歸來子,于東山上修葺歸來園,過著陶淵明式的隱士生活。這首詞就是此時所作。

【摸魚兒·東皋寓居原文及賞析】相關(guān)文章:

摸魚兒·東皋寓居原文及賞析03-10

《摸魚兒·東皋寓居》原文及賞析08-28

摸魚兒·東皋寓居原文賞析09-24

摸魚兒·東皋寓居原文翻譯及賞析07-17

寓居吳興原文及賞析08-29

慶東原·西皋亭適興原文及賞析08-19

摸魚兒原文及賞析10-16

慶東原·西皋亭適興原文、翻譯注釋及賞析09-08

東溪原文及賞析03-04