- 相關(guān)推薦
秋晚登樓望南江入始興郡路原文、翻譯注釋及賞析
原文:
秋晚登樓望南江入始興郡路
唐代:張九齡
潦收沙衍出,霜降天宇晶。
伏檻一長(zhǎng)眺,津途多遠(yuǎn)情。
思來江山外,望盡煙云生。
滔滔不自辨,役役且何成。
我來颯衰鬢,孰云飄華纓。
櫪馬苦踡跼,籠禽念遐征。
歲陰向晼晚,日夕空屏營(yíng)。
物生貴得性,身累由近名。
內(nèi)顧覺今是,追嘆何時(shí)平。
譯文:
潦收沙衍出,霜降天宇晶。
路上的積水減少,沙灘露出,霜降天空之晶。
伏檻一長(zhǎng)眺,津途多遠(yuǎn)情。
趴在欄桿遠(yuǎn)望,道路有深情。
思來江山外,望盡煙云生
想來江山之外,看盡煙云發(fā)生。
滔滔不自辨,役役且何成。
朝中事情多半無能為力,勞苦不息而不見成功。
我來颯衰鬢,孰云飄華纓。
我年老而疏白的鬢發(fā)飄在清涼風(fēng)中,誰說那是仕宦者的彩色冠纓。
櫪馬苦踡跼,籠禽念遐征。
拴在槽上的馬受束縛,蜷曲無法伸直,不自由的籠中鳥想念遠(yuǎn)行。
歲陰向晼晚,日夕空屏營(yíng)。
年底臨近傍晚(年將老),日夜白白地彷徨。
物生貴得性,身累由近名。
事物可貴之處是合其情性,身心勞累的原因是喜好追求功名。
內(nèi)顧覺今是,追嘆何時(shí)平。
內(nèi)心自省:掛冠辭官是正確做法,追溯往事嘆何時(shí)公平。
注釋:
潦(lǎo)收沙衍出,霜降天宇晶。
潦:雨水大。路上的流水,積水:潦水。lào,古同“澇”,雨水過多,水淹。沙衍:水中有沙者曰沙衍。天宇:指上下四方整個(gè)空間。
伏檻(jiàn)一長(zhǎng)眺(tiào),津途多遠(yuǎn)情。
伏:身體前傾靠在物體上。檻:讀音為jiàn,欄干,欄板。眺:遠(yuǎn)望。津:指渡口。途:道路。津涂:道路。遠(yuǎn)情:猶深情!
思來江(jiāng)山外,望盡煙云生
江山:江河和山嶺,多用來指國(guó)家或國(guó)家的政權(quán)。煙云:煙靄云霧,也比喻變化消失的事物。
滔(tāo)滔不自辨,役役且何成。
滔滔:比喻言行或其他事物連續(xù)不斷,形容大水奔流貌:白浪滔滔。役役:勞苦不息貌。有所求而不止曰役役。
我來颯衰鬢(bìn),孰(shú)云飄華纓(yīng)。
颯:風(fēng)聲,清涼的樣子。又衰颯。衰鬢:年老而疏白的鬢發(fā)。多指暮年。孰:誰。云:說。華纓:彩色的冠纓。古代仕宦者的冠帶。
櫪(lì)馬苦踡(quán)跼(jú),籠禽念遐征。
櫪馬:拴在馬槽上的馬。多喻受束縛,不自由者。踡跼:蜷曲或彎曲不伸的樣子;\禽:籠子中的鳥。比喻不自由之身。遐征:遠(yuǎn)行;遠(yuǎn)游。
歲陰向晼晚,日夕空屏(bīng)營(yíng)(yíng)。
歲陰:歲暮,年底。向:1.對(duì)著,朝著。2.近,臨。晼晚:1.太陽偏西,日將暮。2.年將老;老年時(shí)期。3.指時(shí)令晚。日夕:近黃昏時(shí);傍晚。又日夜之意。空:徒然,平白地。屏營(yíng):也作“屏盈”,彷徨。
物生貴得性,身累由近名。
得性:謂合其情性。由:原因,緣由。近名:好名;追求名譽(yù)。
內(nèi)顧覺今是,追嘆何時(shí)平。
內(nèi)顧:回頭看。內(nèi)心自省。覺:醒悟。今是:現(xiàn)在是對(duì)的,過去是錯(cuò)的。指認(rèn)識(shí)過去的錯(cuò)誤。追嘆:謂追溯往事而感嘆。何時(shí)平:什么時(shí)候太平;怎樣承平。何時(shí):表示疑問。平:安定。時(shí)平:時(shí)世承平。
賞析:
辭官是一種令人無奈和回味的經(jīng)歷。詩人此時(shí)寫的詩,其名稱中有“秋”、“晚”等凄涼的詞語,詩的前兩句也有積水和霜降等寒涼的意象。這些為詩定下了憂傷的調(diào)子。
第三、四句,詩人提到“津途多遠(yuǎn)情”,其含義有二:一是作者馬上就回到家,對(duì)家鄉(xiāng)有思念盼望之情;二是回望過去經(jīng)歷,有些不舍,留下深情。第五六句,作者借景物描寫,隱喻為官的經(jīng)歷:“江山之外,看盡煙云”。第七、八句,描寫很多的事情詩人都無力解決,慨嘆一生勞苦不息而不見成功。第九、十句,寫詩人在涼風(fēng)中,年老而疏白的鬢發(fā)飄揚(yáng),有人稱贊張九齡做了貴官,而張九齡卻不以為然。他認(rèn)為自己是被拴在槽上受束縛的馬,無法行動(dòng),又像籠中的鳥,沒有自由卻向往遠(yuǎn)游行,而此時(shí)年紀(jì)老了,個(gè)人卻只剩下莫名的彷徨。
末四句,詩人認(rèn)為,做人做事一定要依據(jù)事物本來的情性,身心十分勞累的原因是追求功名。詩人醒悟以往的經(jīng)歷,有很多做錯(cuò)的事,又肯定了辭官的做法。詩人當(dāng)前關(guān)心的是何時(shí)天下太平。從詩句中可以見到:詩人仍然關(guān)心天下大事。
詩人能從秀麗山川中看到更深邃的精神內(nèi)涵,拋卻了赤裸裸的實(shí)用性、功利性的目光。
【秋晚登樓望南江入始興郡路原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
秋望原文、翻譯注釋及賞析08-15
登樓原文翻譯注釋及賞析08-14
雪晴晚望原文、翻譯注釋及賞析08-15
登樓賦原文、翻譯注釋及賞析09-08
泗州東城晚望原文、翻譯注釋及賞析09-08
洛橋晚望原文、注釋及賞析09-06
嶺南江行原文、翻譯注釋及賞析09-09
秋晚登城北門原文、翻譯注釋及賞析08-15