亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《水調(diào)歌頭·秋色漸將晚原文、翻譯注釋及賞析

水調(diào)歌頭·秋色漸將晚原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-03-19 11:48:16 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

水調(diào)歌頭·秋色漸將晚原文、翻譯注釋及賞析

  原文

  水調(diào)歌頭·秋色漸將晚

  宋代:葉夢得

  秋色漸將晚,霜信報黃花。小窗低戶深映,微路繞欹斜。為問山翁何事,坐看流年輕度,拚卻鬢雙華。徙倚望滄海,天凈水明霞。

  念平昔,空飄蕩,遍天涯。歸來三徑重掃,松竹本吾家。卻恨悲風(fēng)時起,冉冉云間新雁,邊馬怨胡笳。誰似東山老,談笑靜胡沙。

  譯文

  秋色漸將晚,霜信報黃花。小窗低戶深映,微路繞欹斜。為問山翁何事,坐看流年輕度,拚卻鬢雙華。徙倚望滄海,天凈水明霞。

  秋色日漸變濃,金黃的菊花傳報霜降的信息。小窗低戶深深掩映在菊花叢中,小路盤山而上,曲折傾斜。詢問山公到底有什么心事,(原來是不忍心)坐看時光輕易流逝而雙鬢花白。在太湖邊上徘徊凝望,天空澄澈,湖水映照著明麗的彩霞。

  念平昔,空飄蕩,遍天涯。歸來三徑重掃,松竹本吾家。卻恨悲風(fēng)時起,冉冉云間新雁,邊馬怨胡笳。誰似東山老,談笑靜胡沙。

  追憶往日,漂泊不定,走遍天涯海角,卻毫無建樹。歸來后重新打掃庭院中的小路,松竹才是我的家。卻恨悲涼的秋風(fēng)不時吹起,南歸的大雁緩緩地飛行在云間,哀怨的胡笳聲和邊馬的悲鳴聲交織在一起。誰能像東晉謝安那樣,談笑間就撲滅了胡人軍馬揚起的塵沙。

  注釋

  秋色漸將晚,霜信報黃花。小窗低戶深映,微路繞欹(qī)斜。為問山翁(wēng)何事,坐看流年輕度,拚(pàn)卻鬢(bìn)雙華。徙倚(xǐ)望滄海,天凈水明霞。

  黃花,指菊花。小窗低戶:指簡陋的房屋。微路,小路。敧斜:傾斜,歪斜。山翁:作者借以自稱。何事:為什么。坐看:空看、徒歡。流年:指流逝的歲月。拚卻:甘愿。華:同花,指在閑居中空白了鬢發(fā)。徙倚:徘徊,流連不去。滄海:此指臨近湖州的太湖。作者時居汴山,在太湖南岸。

  念平昔,空飄蕩,遍天涯。歸來三徑重掃,松竹本吾家。卻恨悲風(fēng)時起,冉(rǎn)冉云間新雁,邊馬怨胡笳。誰似東山老,談笑靜胡沙。

  平昔:往日。遍:這里是“走遍”的意思。天涯,天邊,喻平生飄蕩之遠。三徑:庭院間的小路。松竹,代指山林隱居處,含有貞節(jié)自持之意。三徑:王莽專權(quán)時,兗州刺史蔣詡辭宮回家,于園中辟三徑,惟與求仲、羊仲往來。后常用三徑喻隱居生活。悲風(fēng):悲涼的秋風(fēng)。冉冉:指大雁緩緩飛行的樣子。新雁:指最初南歸之雁。邊馬,指邊地的軍馬。胡笳:古代塞外民族的一種樂器。此處指軍中的號角。胡沙。指代胡人發(fā)動的戰(zhàn)爭。

  賞析

  這是作者告老,隱居湖州弁山后寫的作品。夢得隨高宗南渡,陳戰(zhàn)守之策,抗擊金兵,深得高宗親重。紹興初,被起為江東安撫大使,曾兩度出任建康知府(府治在今南京市),兼總四路漕計,以給饋餉,軍用不乏,諸將得悉力以戰(zhàn),阻截金兵向江南進攻。高宗聽信奸相秦檜,向金屈膝求和,抗金名將岳飛、張憲被冤殺,主戰(zhàn)派受到迫害,夢得被調(diào)福建安撫使,兼知福州府,使他遠離長江前線,無所作為,他于1144年被迫上疏告老,隱退山野。眼看強敵壓境,邊馬悲鳴,痛感流年輕度,白發(fā)徒增,很想東山再起,殲滅敵軍,但卻已經(jīng)力不從心,思欲效法前賢謝安而不可得了。因?qū)懘嗽~,抒發(fā)自己內(nèi)心的悲慨和對時局的憂慮。

  上片起首四句先寫晚年生活的環(huán)境和樂趣。秋色已深,菊花開放,霜降來臨,詞人所住的房子掩映在花木深處,小路盤山蜿蜒而上。這是一幅山居圖景,清麗而幽靜。下面用自問自答的方式寫自己生活的樂趣:若問我為什么就白白地看著那風(fēng)月流逝,毫不顧及雙鬢已經(jīng)斑白?我會回答是因為留戀如滄海般遼闊美麗的太湖,它映出了青天云霞,明媚絢爛。

  下片寫自己的生活和老來的懷抱。飄泊了一生,足跡遍于天涯,現(xiàn)在回到家里,掃凈已荒蕪的道路,那松竹茂盛的地方就是我的家園。詞人回到家中感到喜悅和安慰,所以筆下的家園也顯得十分靜謐、優(yōu)美。但在那個國土淪喪,河山破碎的時代,一個胸懷抱國之心的抗金志士,又怎能終老于隱居的山林呢?“卻恨”三句,筆鋒一轉(zhuǎn),在隱居之后,詞人卻時常聽到“悲風(fēng)時起”,這悲風(fēng)是自然界之風(fēng),更是人間悲風(fēng),南宋朝廷茍安求和,不愿力戰(zhàn)敵人,前線頻傳戰(zhàn)敗消息,對他來說,也就是“悲風(fēng)”。再看到歸雁南飛,金兵南下,憤怒之火又在胸中燒起,所以句首著一“恨”字,力敵千鈞,傾注了詞人的滿腔憂憤。這種愛國激情,使他對自己不能像謝安那樣從容破敵感到有愧于國家,也對南宋將無良才感到深深的憂慮。雖然退居且愿一享隱居之樂,但他又掛念抗金大計,時刻關(guān)注前線,所以一首抒寫晚年懷抱之詞就表現(xiàn)得感情激越、悲涼、慷慨,充滿了愛國憂民之情。

【水調(diào)歌頭·秋色漸將晚原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

水調(diào)歌頭·秋色漸將晚原文及賞析08-24

水調(diào)歌頭·游覽原文、翻譯注釋及賞析08-16

我將原文、翻譯注釋及賞析08-16

晚泊原文、翻譯注釋及賞析09-08

晚桃花原文、翻譯注釋及賞析08-22

晚晴原文、翻譯注釋及賞析09-07

晚韶華原文、翻譯注釋及賞析09-08

水調(diào)歌頭·題劍閣原文、翻譯注釋及賞析08-16

水調(diào)歌頭·追和原文、翻譯注釋及賞析09-08