- 相關(guān)推薦
蝶戀花·翠苑紅芳晴滿目原文、翻譯注釋及賞析
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的蝶戀花·翠苑紅芳晴滿目原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
原文:
蝶戀花·翠苑紅芳晴滿目
宋代:歐陽(yáng)修
翠苑紅芳晴滿目。綺席流鶯,上下長(zhǎng)相逐。紫陌閑隨金壢轆。馬蹄踏遍春郊綠。
一覺(jué)年華春夢(mèng)促。往事悠悠,百種尋思足。煙雨滿樓山斷續(xù)。人閑倚遍闌干曲。
譯文:
翠苑紅芳晴滿目。綺席流鶯,上下長(zhǎng)相逐。紫陌閑隨金壢轆。馬蹄踏遍春郊綠。
新綠的林園,雨后紅花芳香光照眼。綺麗華貴的酒筵.流鶯飛上飛下追歡,大路上閑閑地緊隨香車(chē)輪轉(zhuǎn),馬蹄得意將春郊芳草踏遍。
一覺(jué)年華春夢(mèng)促。往事悠悠,百種尋思足。煙雨滿樓山斷續(xù)。人閑倚遍闌干曲。
唉,金色的年華似春夢(mèng)般短,悠悠往事逝如煙,茫茫無(wú)覓百遍尋思無(wú)限。煙雨朦朧小樓掩,青山斷續(xù)時(shí)隱現(xiàn)。閑愁人哪,曲曲欄桿都倚遍。
注釋?zhuān)?/strong>
翠苑(yuàn)紅芳晴滿目。綺(qǐ)席流鶯(yīng),上下長(zhǎng)相逐。紫陌閑隨金壢(lì)轆(lù)。馬蹄踏遍春郊綠。
蝶戀花:詞牌名。又名《鳳棲梧》《鵲踏枝》等,雙調(diào)六十字,上下片各五句四仄韻。翠苑:種滿綠樹(shù)的園林。紅芳:花草。綺席:華美的筵席。流鶯:翻飛的黃鶯。紫陌:東西方向的路為陌,用紫色土鋪成的路故稱(chēng)作紫陌。這里用來(lái)泛指都市郊外的大路。金壢轆:用金屬鑲嵌的車(chē)。櫪轆:車(chē)行走的聲音,代指車(chē)。金:用金屬裝飾的華美之車(chē)。
一覺(jué)年華春夢(mèng)促。往事悠悠,百種尋(xín)思(sī)足。煙雨滿樓山斷續(xù)。人閑倚遍闌(lán)干曲。
一覺(jué)年華:如夢(mèng)般的歲月。尋思:思慮。人閑倚遍闌干曲:是“閑人遍倚曲闌干”的倒裝,謂閑來(lái)無(wú)事,將屈曲的欄桿都倚遍了。
賞析:
上片首先描繪的是一片大好春光。陽(yáng)光普照下,觸目所及處,園林草木青翠,紅花滿地。啼聲清脆的流鶯在人們春游時(shí)布置的華麗筵席周?chē)w來(lái)飛去。在這樣生機(jī)勃勃的大好春光中,詞中的抒情主人公出場(chǎng)了。他悠閑地跟隨著那些華美的車(chē)子,他騎著馬兒,盡興游遍京城郊外大好春光。這位意氣豐發(fā)的游春少年形象,有可能是天圣九年(1030)進(jìn)士及第后的詞人的寫(xiě)照。
下片中涉及的季節(jié)仍然是春天,但與上片好景致、好心情不一樣,寫(xiě)的是遲暮之人年華如夢(mèng)、世事滄桑之感。他一覺(jué)醒來(lái)后,感受到的是年華有如春夢(mèng)一般的短促,而且此時(shí),悠悠往事、千般思緒一起涌上心頭。詞人把往事想象的空間留給了讀者,而以“煙雨滿樓山斷續(xù)”,即主人公此時(shí)內(nèi)心種種愁思外化而形成的景致進(jìn)一步展現(xiàn)他心情的沉郁。意思就是說(shuō)主人公此時(shí)的心情就如滿樓煙雨般凄冷迷亂。詞作結(jié)尾處描繪的主人公百無(wú)聊賴(lài)地閑倚欄桿的身影,與下片詞情沉重的氛圍相映照,再進(jìn)一步表現(xiàn)主人公的愁緒無(wú)法排遣。
這首詞采用對(duì)比的手法寫(xiě)不同時(shí)期的兩種春景、兩種心情,對(duì)比中透露出深沉的人生感慨,頗具深婉之致。
創(chuàng)作背景
此詞感懷傷春,當(dāng)是中年后的作品。從詞的結(jié)構(gòu)分析,這首詞很有可能作于作者任滁州知州期間,是在回憶十年前在洛陽(yáng)時(shí)快樂(lè)無(wú)憂的日子。
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007—1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”,吉州永豐(今江西吉安永豐)人。謚號(hào)文忠,世稱(chēng)歐陽(yáng)文忠公,“唐宋八大家”之一。擅長(zhǎng)寫(xiě)詞,或?qū)憫偾樽砀,纏綿婉曲,或繪自然美景,富于情韻。有《近體樂(lè)府》三卷,收入《歐陽(yáng)文忠公文集》。毛晉《宋六十名家詞》中輯為《六一詞》。
【蝶戀花·翠苑紅芳晴滿目原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
宜春苑原文、翻譯注釋及賞析09-08
蝶戀花·春景原文、翻譯注釋及賞析08-16
蝶戀花·出塞原文、翻譯注釋及賞析08-15
雨晴原文、翻譯注釋及賞析08-15
晚晴原文、翻譯注釋及賞析09-07
蝶戀花·暖雨晴風(fēng)初破凍原文、翻譯注釋及賞析08-16
滿江紅·翠幕深庭原文、翻譯注釋及賞析09-09
新晴野望原文、翻譯注釋及賞析09-09
紅蕉原文、翻譯注釋及賞析08-17