- 相關推薦
臨江仙·大風雨過馬當山原文、翻譯注釋及賞析
原文
臨江仙·大風雨過馬當山
清代:薛時雨
雨驟風馳帆似舞,一舟輕度溪灣。人家臨水有無間。江豚吹浪立,沙鳥得魚閑。
絕代才人天亦喜,借他只手回瀾。而今無復舊詞壇。馬當山下路,空見野云還。
譯文
雨驟風馳帆似舞,一舟輕度溪灣。人家臨水有無間。江豚吹浪立,沙鳥得魚閑。
疾風驟雨中船帆搖曳好像在舞蹈,一只小船輕巧地渡過溪灣。水邊的屋舍在朦朧風雨中時隱時現(xiàn)。江豚噴水直上,水鳥捉到了魚,不勝閑暇。
絕代才人天亦喜,借他只手回瀾。而今無復舊詞壇。馬當山下路,空見野云還。
絕世的才人老天都喜歡,多想借他的才華重振詞壇?上КF(xiàn)在已經沒有舊時詞壇的盛況了。馬當山下的路上,只見到云朵飄還。
注釋
雨驟風馳帆似舞,一舟輕度溪灣。人家臨水有無間。江豚(tún)吹浪立,沙鳥得魚閑。
臨江仙:詞牌名,原唐教坊曲,雙調六十字,上下片各三平韻。馬當山:在今江西省彭澤縣東北、安徽省東流縣西南,橫枕大江,形勢雄瞼。人家:住戶。有無間:指風雨朦朧,時隱時現(xiàn),在有無之間。江豚:哺乳動物,生活在江河中,通稱江豬。暴風雨中常出沒水面,能噴水直上。有些地方稱為“拜風豬”。沙鳥:水鳥。閑:悠然自得。
絕代才人天亦喜,借他只手回瀾(lán)。而今無復舊詞壇。馬當山下路,空見野云還。
回瀾:力挽狂瀾,即韓愈《進學解》中“挽抂瀾于既倒”的意思。
賞析
這首詞起句緊緊扣住題目中的“大風雨”,用“驟”和“馳”二字給人以迅疾、突兀的感覺,使“大風雨”具體化、生動化。但和“雨驟風馳”造成的急風暴雨式氣氛相對應的舟和舟上的人,卻活潑而愜意,駕著小船輕快地度過了溪灣。更讓人驚奇的是大風雨中“江豚吹浪立,沙鳥得魚閑!痹~中“吹浪立”用擬人化的手法高度概括出了江豚的這一“特技”。而“沙鳥”在暴風雨中也不僅無所畏懼,而且還捕捉到賴以為食的魚,悠哉游哉,輕松之至。這種迅疾和舒緩、朦朧和清晰所造成的強烈對比,非常逼真,從詞中仿佛看到一幅有人物在內的寫意山水畫。
上闋所寫是作者耳聞目睹到的,他或許就在那只船上,所以真切,所以形象,所以如聞其聲,如見其景。下闋則是作者由眼前的景象所激發(fā)出來的內心情感。他首先想到的是當時詞壇的不景氣,詞風的衰頹!敖^代才人”暗指李白,李白的六首《橫江詞》就是在這里寫的。“借他只手回瀾”,作者希望在詞風“既倒”的危急情形下,出來“絕代才人”力挽狂瀾,改變今不如昔的現(xiàn)狀。如果說龔自珍所呼喚的“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”的“人才”是從全社會著眼,指現(xiàn)實中的歷史家,政論家、社會批評家等,那么薛時雨在此所召喚的,則專指文學界的文學家、詩人、詞人!岸駸o復舊詞壇",既是對過去的懷念,又是對現(xiàn)狀的不滿。但是詞壇的“不復”還有其他因素。所以,作者的呼喚也好,慨嘆也好,幾乎是徒勞的。結尾一句“馬當山下路,空見野云還”就體現(xiàn)了這種不得再見昔日才人的無可奈何的心境。這中間,包含著許多用語言說不出的東西。譚獻評此詞“結響甚遒”正是基于這一點吧。另外,最后才點出題目中的“馬當山”,確有前呼后應,首尾相照之妙。
薛時雨在其《藤香館集》所附二種詞的自序中說:“律疏而語率,無柔腸冶態(tài)以蕩其思,無遠韻深情以媚其格,病根仍是犯一直字。”這個自我評價自然也包括這首詞。至于“犯一直字”的“直”,在這首詞中,卻不突出,因為它在率直奔放的同時,又能轉折如意,見其韻致。
【臨江仙·大風雨過馬當山原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
大風歌原文、翻譯注釋及賞析08-15
臨江仙·柳絮原文、翻譯注釋及賞析08-17
臨江仙·梅原文、翻譯注釋及賞析08-17
臨江仙·孤雁原文、翻譯注釋及賞析08-15
馬嵬原文、翻譯注釋及賞析08-15
馬說原文、翻譯注釋及賞析08-15
山行原文、翻譯注釋及賞析09-30
臨江仙·寒柳原文、翻譯注釋及賞析08-17
臨江仙·閨思原文、翻譯注釋及賞析08-15