- 相關(guān)推薦
古塞下曲原文、翻譯注釋及賞析
原文
古塞下曲
唐代:李頎
行人朝走馬,直指薊城傍。
薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)。
海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。
軍書(shū)發(fā)上郡,春色度河陽(yáng)。
裊裊漢宮柳,青青胡地桑。
琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。
譯文
行人朝走馬,直指薊城傍。
遠(yuǎn)行的人早早就騎上了駿馬,行途直指薊城的旁邊。
薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)。
薊城北通大漠,我萬(wàn)里辭別故鄉(xiāng)。
海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。
大漠瀚海上,燃起萬(wàn)千烽火,黃沙之中,曾是千百年來(lái)的戰(zhàn)場(chǎng)。
軍書(shū)發(fā)上郡,春色度河陽(yáng)。
軍書(shū)急迫,發(fā)至上郡,春色青青,越過(guò)了中州河陽(yáng)。
裊裊漢宮柳,青青胡地桑。
長(zhǎng)安宮中的柳條已經(jīng)婀娜多姿,塞北地區(qū)的桑條依然顏色青青。
琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。
琵琶嗚咽,彈出令人淚垂的出塞曲,橫笛聲聲,令人肝腸寸斷。
注釋
行人朝走馬,直指薊(jì)城傍。
薊:州名,治所在今天津薊縣。
薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)。
漠北:即蒙古高原大沙漠以北地區(qū)。
海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。
海上:瀚海之上,沙漠上。
軍書(shū)發(fā)上郡(jùn),春色度河陽(yáng)。
河陽(yáng):今河南孟縣。
裊(niǎo)裊漢宮柳,青青胡地桑。
琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。
出塞曲:漢李延年造,曲調(diào)悲切。
賞析
“塞下曲”,唐代樂(lè)府題,多寫邊塞之事。此篇乃仿古之作,故稱“古塞下曲”。
“行人朝走馬,直指薊城傍。薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)。”此詩(shī)前四句寫萬(wàn)里辭家,遠(yuǎn)赴邊塞。早晨騎馬出發(fā),直指薊城,行程匆匆,字里行間透射出一股豪氣。
“海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。軍書(shū)發(fā)上郡,春色度河陽(yáng)!敝虚g四句寫邊地見(jiàn)聞。“海上”“沙中”呼應(yīng)“漠北”!败姇(shū)”“春色”,本為靜物,加以“發(fā)”“度”二字,頓變鮮活,急切迅疾,氣勢(shì)飛動(dòng)。一寫戰(zhàn)事,一寫時(shí)節(jié),一寫邊關(guān),一寫中原,剛健明快。
“裊裊漢宮柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,橫笛斷君腸!弊詈笏木湟粚懮粚懧,顏色清麗,聲調(diào)凄惻,先喜后悲,更顯其悲。
通觀全篇,格調(diào)蒼涼,既有一點(diǎn)悲,又有一點(diǎn)壯,誠(chéng)為《河岳英靈集》所評(píng):“發(fā)調(diào)既清,修辭亦秀”,“足可歔欷,震蕩心神!
【古塞下曲原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
塞下曲原文、翻譯注釋及賞析08-15
古塞下曲原文及賞析08-19
《古塞下曲》原文及賞析09-06
古塞下曲原文及賞析03-09
塞下曲原文注釋賞析07-13
塞下曲原文翻譯及賞析07-17
塞下曲·其一原文、注釋及賞析08-21
塞下曲原文注釋賞析7篇07-14