- 相關推薦
喜遷鶯·花不盡原文翻譯及賞析
喜遷鶯·花不盡
朝代:宋代
作者:晏殊
原文:
花不盡,柳無窮。應與我情同。觥船一棹百分空。何處不相逢。
朱弦悄。知音少。天若有情應老。勸君看取利名場。今古夢茫茫。
賞析:
這是一首贈別詞,作者將離情寫得深摯卻不凄楚,有溫柔蘊藉之美。
起筆“花不盡,柳無窮”借花柳以襯離情;、柳是常見之物,它們遍布海角天涯,其數無盡,其廣無邊;同時花、柳又與人一樣同是生命之物,它們的生長、繁茂、衰謝同人之生死、盛衰極其相似,離合聚散之際,也同樣顯露出明顯的苦樂悲歡!皯c我情同”是以花柳作比,襯寫自己離情的“不盡”和“無窮”,宛轉地表露了離別的痛苦之深!蚌〈昏俜挚铡,一句出自杜牧的《題禪院》詩。作者這里強作曠達,故示灑脫,以一醉可以消百愁作為勸解之辭,而“何處不相逢”,則是以未來可能重聚相慰。對友人的溫言撫慰之中,也反映了作者盡量掙脫離別痛苦的復雜心態(tài),他既無可奈何,又故示曠達。
下片自“朱弦悄,知音少,天若有情應老”起,詞情一轉,正面敘寫離別之情。高山流水,貴有知音,朱弦聲悄,是因摯友遠去,一種空虛寥落之感油然而生!疤烊粲星閼稀保美钯R句意直抒難以抑止的離別哀傷。結拍“勸君看取利名場,今古夢茫!倍,是作者對友人的又一次勸解。同為相勸之語,此處內涵上卻與上片不同。上片勸慰之語只就當前離別著眼,以醉飲消愁、今后可能重逢為解,是以情相勸;此處勸語卻透過一層,以利名如夢為解,屬以理相勸,勸解之中包含著作者自身的感受和體驗。晏殊一生富貴顯達,長期躋身上層,但朝廷內派別傾軋,政治上風雨陰晴,不能不使他感到利名場中的爾虞我詐,宦海風波的險惡,人世的盛衰浮沉,撫念今昔,恍然若夢。
這首詞明快、自然,讀來如行云流水,與作者其它詞風格迥異。其思想內核,一方面是藐視名利,一方面是寄情山水歌酒。全詞抒寫離情別緒中,反映了晏殊的人生態(tài)度和處世哲學。
【喜遷鶯·花不盡原文翻譯及賞析】相關文章:
喜遷鶯·花不盡原文及賞析05-12
喜遷鶯·花不盡原文及賞析08-20
喜遷鶯·霜天秋曉原文翻譯及賞析08-14
喜遷鶯·暑風涼月原文翻譯及賞析09-10
喜遷鶯·街鼓動原文及賞析08-17
喜遷鶯·曉行原文及賞析08-29
喜遷鶯·暑風涼月原文、翻譯注釋及賞析08-16
喜遷鶯·鳩雨細原文及賞析07-23
喜遷鶯·霜天秋曉原文及賞析07-22