- 早秋·其一原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
早秋三首·其一原文及賞析
原文:
遙夜泛清瑟,西風(fēng)生翠蘿。
殘螢棲玉露,早雁拂金河。
高樹曉還密,遠(yuǎn)山晴更多。
淮南一葉下,自覺洞庭波。
譯文
漫漫長夜中泛流著琴瑟的清音;西風(fēng)颼颼,草拂而過,好像有青蘿蔓枝而生。
白露凝珠的野草棲留幾只殘螢;秋之晨雁群掠過銀河向南飛騰。
高大的樹木拂曉看來尚未凋零,陽光下遙望遠(yuǎn)山層次格外分明。
淮南子有一落而知?dú)q暮之句;我悟到洞庭波兮木下的詩情。
注釋
金河:秋天的銀河。古代五行說以秋為金。
拂:掠過。
泛:彈,猶流蕩。
還密:尚未凋零。
淮南兩句:用《淮南子·說山訓(xùn)》“見一8落而知?dú)q暮”和《楚辭·九歌·湘夫人》“洞庭波兮木8下”意。
賞析:
這是一首寫早秋景色的詠物詩。詩人以清麗的筆調(diào)描繪了遙夜、清瑟、西風(fēng)、翠蘿、殘螢、玉露、早雁、遠(yuǎn)山、落葉等初秋景色。在描繪過程中,詩人從聽覺及視覺的高低遠(yuǎn)近著筆,落筆細(xì)致,層次清楚。無論寫景還是用典,都貼切自然,緊扣“早秋”這一主題。
詩的前四句寫初秋的夜景:
“遙夜泛清瑟,西風(fēng)生翠蘿!甭L夜,蕩漾著清冷的瑟音;凜凜西風(fēng),吹拂著青蘿輕輕飄蕩。
“殘螢棲玉露,早雁拂金河!睅字粴埓娴奈灮鹣x,棲息在沾滿白露的野草上;清秋的拂曉,一行大雁掠過星光淡淡的銀河。
詩的后四句寫初秋的早晨:
“高樹曉還密,遠(yuǎn)山晴更多!笔锕獬跽,高大的樹木依然枝葉繁茂;晴空萬里,峰巒迭翠,層次格外分明。
“淮南一葉下,自覺洞庭波。”古人說“一葉落而知天下秋”,如今見到淮南一葉飄零,我自然感覺到:洞庭湖的秋天就要來了。
【早秋·其一原文及賞析】相關(guān)文章:
早秋三首·其一原文翻譯及賞析07-17
早秋三首·其一原文、翻譯注釋及賞析08-14
太原早秋原文及賞析07-23
軍城早秋原文及賞析05-08
太原早秋原文翻譯及賞析08-15
軍城早秋原文及賞析08-19
早秋山居原文及賞析08-31
早秋山中作原文及賞析08-24
軍城早秋原文翻譯及賞析09-10