- 結(jié)客少年場(chǎng)行原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
結(jié)客少年場(chǎng)行原文及賞析
原文:
韓魏多奇節(jié),倜儻遺聲利。
共矜然諾心,各負(fù)縱橫志。
結(jié)交一言重,相期千里至。
綠沉明月弦,金絡(luò)浮云轡。
吹簫入?yún)鞘校瑩糁窝嗨痢?/p>
尋源博望侯,結(jié)客遠(yuǎn)相求。
少年懷一顧,長(zhǎng)驅(qū)背隴頭。
焰焰戈霜?jiǎng),耿耿劍虹浮?/p>
天山冬夏雪,交河南北流。
云起龍沙暗,木落雁門秋。
輕生殉知己,非是為身謀。
譯文
韓魏多有輕生重義、為知己者死的游俠,灑脫不拘留下名利。
少年游俠者重然諾、好結(jié)交,各負(fù)凌云之志。
然而一言九鼎,一旦結(jié)交,即千里相會(huì)。
綠帶纏繞在如月的弓弦上,金絲絳絡(luò)住如云的馬轡頭。
伍子胥過著流亡乞食的生活,高漸離為欲前去刺殺秦王的荊軻擊筑送行。
張騫出使西域,窮河源,游俠兒亦如博望侯懷抱赴邊立功之志。
只要君王一垂顧,肝腦涂地、流血野草也在所不辭,都會(huì)義無反顧地奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。
刀光劍影映照著游俠兒矯健的身影,強(qiáng)弓勁弩盡顯少年俠士的身手。
天山無論是冬日夏日都會(huì)飛雪,交河南北向流淌著。
云從漠北邊塞升起,雁門關(guān)的秋日草木早已凋零。
游俠為知己者死,不是為自己謀名利。
注釋
聲利:名利。
綠沉:濃綠色。
吹簫入?yún)鞘校哼^著流亡乞食的生活。伍子胥為報(bào)父兄之仇,從楚國(guó)逃到吳國(guó),曾在吳國(guó)吹簫乞食。
擊筑游燕肆:荊軻欲前去刺殺秦王,其友高漸離在易水擊筑為他送行。
尋緣博望:指漢代的張騫,漢武帝命其窮黃河之源,因出使西域。
隴頭:隴山,六盤山南段的別稱。
龍沙:河北喜峰口外盧龍山后的大漠,后泛指漠北邊塞之地。
雁門:長(zhǎng)城上重要的關(guān)隘雁門關(guān),在山西代縣北部。
賞析:
這首詩(shī)發(fā)端二句已概全篇之旨,“韓魏多奇節(jié),倜儻遺聲利”,以下均圍繞“多奇節(jié)”處而展開。承接此二句,以下八句歷敘少年游俠者的精神品格與豪蕩氣魄。“綠沉明月弦,金絡(luò)浮云轡”,此十字著重從形象上描繪少年俠士瀟灑倜儻的颯爽英姿!按岛嵢?yún)鞘校瑩糁窝嗨痢,伍子胥有?jīng)文緯武之才,因楚平王聽信讒言殺害伍奢與伍尚,他逃奔吳國(guó),欲借外力以報(bào)殺父兄之仇。伍子胥在吳都梅里(即今無錫梅村),舉目無親,衣食無著,被迫吹起斑竹簫管,在市中乞食,后得公子光的賞識(shí),謀刺王僚,成就大業(yè)。高漸離與荊軻為友,善擊筑,“荊軻嗜酒,日與狗屠及高漸離飲于燕市,酒酣以往,高漸離擊筑,荊軻和而歌于市中,相樂也,已而相泣,旁若無人者”(《史記·刺客列傳》)。后燕亡,高漸離為秦王擊筑,因在筑中置鉛以伺機(jī)擊秦王,未果被害。游俠之人并非久居人上,即使沉淪下僚之時(shí),胸中仍懷一股不可磨滅之氣。這段奇氣促其忍辱負(fù)重,完成自己重然諾的歷史使命。
下面以博望侯張騫的典故輕輕地轉(zhuǎn)到了游俠兒慷慨立邊功的主題上來,繼寫其在戰(zhàn)場(chǎng)上殺敵報(bào)國(guó)的“奇節(jié)”。張騫出使西域,窮河源,直至昆侖山下,“大宛之跡,元因博望;始究河源,旋窺海上”(《史記·大宛列傳》)。其開疆拓土的歷史功績(jī)永不可磨滅,“博望侯”就衍化為英雄主義的象征,而與任俠風(fēng)氣相聯(lián)系在一起了。“尋源博望侯,結(jié)客遠(yuǎn)相求”,游俠兒亦如博望侯懷抱赴邊立功之志。云氣散漫風(fēng)蕭索,紫塞雁門草木凋,艱苦的邊關(guān)生活并沒有消損少年游俠奮勇殺敵、報(bào)效國(guó)家的豪情壯志;而是黃沙穿金甲,馬革裹尸還,甘愿赴湯蹈火以報(bào)知己之恩遇。這樣就自然引出了“輕生殉知己,非是為身謀”的感慨來,這既照應(yīng)了開頭的“遺聲利”,也使全篇的中心思想得到統(tǒng)一。
綜觀全詩(shī),首聯(lián)已概括全篇之主旨,“俠”之精神在“奇”,此“奇”非他“奇”,而是奇在其輕身重義上,奇在其士為知己者死上,奇在其“遺聲利”“非是為身謀”上,正與尾聯(lián)相應(yīng)。中篇盡敘俠客之態(tài),承首聯(lián)之“奇”而啟尾聯(lián)之“殉知己”“一言重”“垂一顧”“千里至”“遠(yuǎn)相求”,皆應(yīng)照生情,寫得氣脈流轉(zhuǎn)、神情搖曳,悲壯英豪之中有清新雅致之音,與虞氏的一貫風(fēng)格有其相通之處。
【結(jié)客少年場(chǎng)行原文及賞析】相關(guān)文章:
結(jié)客少年場(chǎng)行原文、翻譯注釋及賞析08-15
門有車馬客行原文及賞析07-24
門有車馬客行原文及賞析03-10
邯鄲少年行原文及賞析07-22
估客行原文、翻譯注釋及賞析09-08
客從原文及賞析08-25
約客原文及賞析03-23
有客原文及賞析08-24
客至原文及賞析08-22