- 相關(guān)推薦
荷葉杯·楚女欲歸南浦原文及賞析
原文
楚女欲歸南浦,朝雨。濕愁紅,小船搖漾入花里。波起,隔西風(fēng)。
譯文
楚女就要回南方去,道別的南浦飄著蒙蒙朝雨。朝雨中粉紅的荷花,潤透了離愁別意;小船緩緩地?fù)u進(jìn)花叢,搖蕩著我不安的心緒。西風(fēng)揚(yáng)起的波瀾,隔開了,我和你。
注釋
荷葉杯:唐教坊曲名,后用為詞牌名!督饖Y集》入“南呂宮”。分單調(diào)、雙調(diào)兩體。此詞為單調(diào)小令,二十三字,四仄韻二平韻。
楚女:楚地之女,泛指南國女子。南浦:泛指送別之地。浦,水邊,岸邊。
濕愁紅:紅指荷花,即雨濕帶愁的荷花。紅,一作“云”。
搖漾:搖蕩,形容船在水中劃行的樣子。漾,一作“樣”。
隔西風(fēng):小船已去遠(yuǎn),隔風(fēng)相望,所以說“隔西風(fēng)”。
賞析
這首詞寫采蓮的楚女欲歸南浦與風(fēng)吹波起、小船漸行漸遠(yuǎn)的情景,表現(xiàn)了一種淡淡的哀愁,這哀愁是楚女駕舟歸去的一霎那所引起的,是岸上送者的哀愁,也是楚女的哀愁,只是送者并未出場,卻從行者眼里寫出。
首起二句“楚女欲歸南浦,朝雨”點(diǎn)明人物、情事、地點(diǎn)、環(huán)境。緊接著“濕愁紅”句,用雨濕花紅烘托氣氛;t無所謂愁與不愁,但在朝雨歸去的離人眼里,卻帶上了愁的輕紗!靶〈瑩u漾入花里”寫船行,“搖漾”二字描摹出小船輕悠地蕩漾在花叢中的情態(tài)。“波起”寫船行蕩起層層漣漪。這里描述小船駛?cè)牖▍驳那榫,概括地寫出了江南水鄉(xiāng)充滿詩意的美景,描繪出一種極美的境界。雨濕花紅,風(fēng)吹浪起,如此離別的環(huán)境氣氛,愁意自在其中。
結(jié)尾“隔西風(fēng)”三字,語言簡潔,卻深入地寫出了送別女子的心情:西風(fēng)吹起,碧波蕩漾,人兒遠(yuǎn)去,無影無蹤,倩影留在眼前,哀愁充滿心田。其中一“隔”字,以硬筆寫感情,給人以剛硬之感,表現(xiàn)出一種被強(qiáng)行拆散的感受。“西風(fēng)”則是一種蕭瑟的意象,與“朝雨”交加,更添凄涼,透露出送者與被送者的苦楚哀傷。
此詞篇幅雖然短小,卻能以少許斷續(xù)的線條,繪成一幅饒有情趣的人物小景。一個(gè)“愁”字,一個(gè)“隔”字,寫楚女悠悠離愁頗為宛轉(zhuǎn)含蓄。全詞“曲調(diào)節(jié)拍短促,而韻律轉(zhuǎn)換頻數(shù),形式與五、七言詩大異其趣,令人一新耳目”(胡國瑞《論溫庭筠詞的藝術(shù)風(fēng)格》)。
【荷葉杯·楚女欲歸南浦原文及賞析】相關(guān)文章:
楚歸晉知罃原文及賞析07-23
南浦別原文及賞析03-06
南浦別原文及賞析07-21
荷葉杯·記得那年花下原文及賞析07-22
《荷葉杯·記得那年花下》原文及賞析09-06
荷葉杯·記得那年花下原文及賞析04-08
南浦·春水原文及賞析07-20
南浦別原文、翻譯及賞析08-14
南浦·旅懷原文及賞析08-31