- 相關(guān)推薦
四言贈(zèng)兄秀才入軍詩十原文及賞析
原文:
四言贈(zèng)兄秀才入軍詩十
嵇康〔魏晉〕
息徒蘭圃,秣馬華山。
流磻平皋,垂綸長(zhǎng)川。
目送歸鴻,手揮五弦。
俯仰自得,游心太玄。
嘉彼釣叟,得魚忘筌。
郢人逝矣,誰與盡言?
譯文及注釋
譯文:
我們的部隊(duì)于蘭圃休息,在青草豐茂的在坡喂馬。在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長(zhǎng)河里釣魚。一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。一舉一動(dòng)都悠然自得。對(duì)大自然的奧妙之道能夠心領(lǐng)神會(huì),十分快箭!不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風(fēng)神。同心同德的郢人已經(jīng)死了,這些話跟誰多說了都沒用。
注釋:
蘭圃:有蘭草的野地。
秣馬:飼馬。
磻(音波):用生絲做繩系在箭上射鳥叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。
皋:水邊地。這句是說在皋澤之地弋鳥。
綸:指釣絲。
五弦:箭器名,似琵琶而略小。
太玄:就是大道。“游心太玄”,是說心中對(duì)于道有所領(lǐng)會(huì),也就是上句“自得”的意思。筌:捕魚竹器名。
《莊子·外物》道:“筌者所以在魚,得魚而忘筌!
又道:“言者所以在意,得意而忘言!薄暗敏~忘筌”是“得意忘言”的比喻,說明言論是表達(dá)玄理的手段,目的既達(dá),手段就不需要了。
郢:古地名,春秋楚國(guó)的都城。
作者介紹:
嵇康(224-263,一說223-262),字叔夜,漢族,三國(guó)時(shí)期魏國(guó)譙郡铚縣(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音樂家、文學(xué)家。正始末年與阮籍等竹林名士共倡玄學(xué)新風(fēng),主張“越名教而任自然”、“審貴賤而通物情”,為“竹林七賢”的精神領(lǐng)袖。曾娶曹操曾孫女,官曹魏中散大夫,世稱嵇中散。后因得罪鐘會(huì),為其構(gòu)陷,而被司馬昭處死。
【四言贈(zèng)兄秀才入軍詩十原文及賞析】相關(guān)文章:
贈(zèng)秀才入軍·其十四原文及賞析08-23
送兄_詩原文賞析及翻譯08-28
送二兄入蜀原文及賞析07-22
贈(zèng)范曄詩原文及賞析08-17
贈(zèng)王粲詩原文及賞析09-05
輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪原文及賞析08-19
輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪原文及賞析03-03