- 相關推薦
詠鄰女東窗海石榴_李白的詩原文賞析及翻譯
原文
詠鄰女東窗海石榴
唐代李白
魯女東窗下,海榴世所稀。
珊瑚映綠水,未足比光輝。
清香隨風發(fā),落日好鳥歸。
愿為東南枝,低舉拂羅衣。
無由一攀折,引領望金扉。
譯文
美麗的山東女郎啊,窗下種植了一株世上罕見的海石榴。
即使是映照綠水的珊瑚也沒有石榴的綠葉滋潤。
海石榴散發(fā)的清香隨風飄灑,黃昏時候鳥兒紛紛回到樹上的巢穴。
我愿意變?yōu)楹J駱渖夏浅驏|南的枝條,低低地垂下,時時牽拂你的繡花衣裙。
唉!沒有機會與你一起共攀同折花枝,只好伸長脖子看望你閨房描金的門窗。
注釋
、拧短綇V記》:新羅多海紅并海石榴。唐贊皇李德裕言:花名中帶“!闭,悉從海東來。
⑵潘岳《安石榴賦》:“似長離之棲鄧林,若珊瑚之映綠水!
⑶《古詩十九首·西北有高樓》:“清商隨風發(fā)。”
、扰嗽涝姡骸耙I望京室!蓖跹訅邸遏旍`光殿賦》:“排金扉而北入。”張銑注:“扉,門扉也!
賞析
“魯女東窗下,海榴世所稀”。茜紗窗下,魯女同海榴同時出現(xiàn)。一個是富有生命,富有情感美麗迷人的少女,一個是花朵乍開,明艷照人的植物,這一“花面交相映”的情景,構成這幅東窗海石榴圖軸的最美的部分。“稀”,既指海榴,也指魯女,在作者的心目中,他們二者都是世上稀有之物。
“珊瑚映綠水,未足比光輝”。海石榴之所以是世間所稀之物,是因為它有倒映著綠水的像珊瑚一樣明艷的花朵,它有任何東西所不能與之相比的光輝,它有隨風散發(fā)的醉人的清香。同樣,這兩句也包含著贊美魯女的內容。紅花綠水,相互映襯,構成這幅畫的基本色調,也充分體現(xiàn)了這幅畫的色彩美。
“清香隨風發(fā),落日好鳥歸”。前兩句贊美石榴花的色澤,這兩句突出石榴花的清香。花紅香清,進一步說明了海榴的世所稀。“愿為東南枝,低舉拂羅衣”。出于對海石榴的喜愛,特別是出于對魯女的愛戀。作者不惜讓自己變成東南向的石榴枝,去拂動魯女的羅衣?梢姡@愛是十分強烈的,這癡情是十分濃郁的!
可惜的是“無由共攀折,引領望金扉!碑斪髡咭鳀|南枝的夢破滅后,他多想走過去同魯女一起共同攀折石榴花枝,可是“男女授受不親”的信條阻止了他,雙方既不相識,又不曾有片言只語的交談這一事實,又熄滅了他心頭的那一把癡情的火,二人僅僅是陌路相逢,作者內心的衷曲難以表露。
在沒有任何理由的情況下,作者只能伸長脖子癡癡地望著那近在咫尺卻又似乎遠在千里的金扉而惆帳,而愁思。詩的最后兩句是作者內心的獨白,是情感的自然流露,表達出作者的情感是強烈的、真摯的,同時又是微妙、細膩的。
創(chuàng)作背景
此詩于開元二十五年(737)所作,可參考詹锳先生《李白詩文系年》。蕭士赟《分類補注李大白詩》認為此詩為“君子在野,思見君子盡心事之”之作。從詩本身來看,當為一首詠物之作。
【詠鄰女東窗海石榴_李白的詩原文賞析及翻譯】相關文章:
車鄰_詩原文賞析及翻譯08-04
南中詠雁詩原文翻譯及賞析08-14
詠荊軻_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-28
鸚鵡洲_李白的詩原文賞析及翻譯08-04
長歌行_李白的詩原文賞析及翻譯08-04
猛虎行_李白的詩原文賞析及翻譯08-28
贈鄰女原文及賞析08-22
曉窗_魏源的詩原文賞析及翻譯08-04