- 剔銀燈·與歐陽公席上分題原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
剔銀燈 與歐陽公席上分題原文及賞析
原文:
昨夜因看蜀志。
笑曹操、孫權(quán)、劉備。
用盡機(jī)關(guān),徒勞心力,只得三分天地。
屈指細(xì)尋思,爭如共、劉伶一醉。
人世都無百歲。
少癡呆、老成尩悴。
只有中間,些子少年,忍把浮名牽系。
一品與千金,問白發(fā)、如何回避。
譯文
昨夜讀《三國志》不禁笑曹操孫權(quán)劉備,用盡權(quán)謀機(jī)巧,只落得三分天下,仔細(xì)一想,與其這樣,還不如象劉伶,喝他個酩酊大醉。
人活在世界上有多少人能活到百歲。少年時癲狂無知,老了又瘦弱焦悴。只有中間那,一段年輕,怎忍心用來追求功名利祿。就算是官位一品,富貴百萬,試問誰能躲過老冉冉將至。
注釋
癡騃(chī ái):不慧;愚蠢。
尪悴(wāngcuì):瘦弱憔悴。
賞析:
范仲淹的這首詞寫的是對歷史的評價、對人生的看法,是為詞之別調(diào)。然而,作者尚未完全擺脫詞為“小道”、“末技”的世俗之見的影響,這就決定了本篇的風(fēng)格必然是戲謔的。
上片大意是,昨天夜里讀《三志》,不禁笑話起曹操、孫權(quán)、劉備來。他們用盡權(quán)謀機(jī)巧,不過是枉費(fèi)心力,只鬧了個天下鼎足三分的局面。與其像這樣瞎折騰,還不如什么也別干,索性和劉伶一塊兒喝他個醺醺大醉呢。下片則化用了白居易《狂歌詞》的詩意,人生一世,總沒有活到一百歲的。小的時候不懂事,老了又衰弱不堪。只有中間一點(diǎn)點(diǎn)青年時代最可寶貴,怎忍心用來追求功名利祿呢!就算作到了一品大官、百萬富翁,難辭白發(fā)老年將至的命運(yùn)!全篇純用口語寫成,筆調(diào)很詼諧,似乎是赤裸裸宣揚(yáng)消極無為的歷史觀、及時行樂的人生觀和一派頹廢情緒。實(shí)際上它是詞人因政治改革徒勞無功而極度苦悶之心境的一個雪泥鴻爪式的記錄。胸中塊壘難去,故須用酒澆之 。憤激之際 ,酒酣耳熱,對老友發(fā)牢騷、說醉話,頗有雪芹“滿紙荒唐言,一把辛酸淚”的難言況味。
【剔銀燈 與歐陽公席上分題原文及賞析】相關(guān)文章:
剔銀燈·與歐陽公席上分題原文及賞析09-01
剔銀燈·與歐陽公席上分題原文、賞析07-29
剔銀燈·與歐陽公席上分題原文及賞析04-24
席上貽歌者原文及賞析09-03
酒泉太守席上醉后作原文及賞析08-31
鷓鴣天·席上作原文及賞析08-19
題義公禪房原文及賞析09-03
錦帳春·席上和叔高韻原文及賞析08-26