- 相關(guān)推薦
夜到漁家(一作宿漁家)原文及賞析
原文:
漁家在江口,潮水入柴扉。
行客欲投宿,主人猶未歸。
竹深村路遠(yuǎn),月出釣船稀。
遙見(jiàn)尋沙巖,春風(fēng)動(dòng)草衣。
譯文
漁家就住在江口岸邊,漲潮時(shí)分江水就漫過(guò)柴門(mén)。
趕路的行人想在此借宿,但是主人遲遲未歸。
竹林寂寂,村邊的小道曲曲折折的向遠(yuǎn)方蜿蜒,明月懸空,依稀看得江上漁船點(diǎn)點(diǎn)。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,漁夫似在尋找沙岸泊船,春風(fēng)輕拂,吹動(dòng)著他們的蓑衣。
注釋
柴扉:柴門(mén)。
竹深:竹林幽深。
尋沙岸:是說(shuō)有人在尋找沙岸泊船。
動(dòng)草衣:草衣,即蓑衣。春風(fēng)吹動(dòng)著他身上的蓑衣。
賞析:
這首《夜到漁家》,一本作《宿漁家》。張籍用蘸滿(mǎn)感情的筆墨描繪了前人較少觸及的漁民生活的一個(gè)側(cè)面,題材新穎,藝術(shù)構(gòu)思富有獨(dú)創(chuàng)性。
春天的一個(gè)傍晚,詩(shī)人行旅至江邊,映入眼底的景色,蕭索而落寞。詩(shī)人一開(kāi)頭就展示漁家住所的典型特征:茅舍簡(jiǎn)陋,靠近僻遠(yuǎn)江口,便于出江捕魚(yú)。時(shí)值潮漲,江潮侵入了柴門(mén)。詩(shī)人在柴門(mén)外窺望,發(fā)現(xiàn)屋里闃無(wú)一人。詩(shī)人為何在門(mén)外徘徊張望呢?原來(lái)他要在這戶(hù)漁民家里投宿,而屋主人卻還未回家!靶锌陀端蕖保凳緯r(shí)已臨晚,而“主人猶未歸”,則透露出主人在江上打漁時(shí)間之長(zhǎng),其勞動(dòng)之辛苦不言而喻。此時(shí)此刻,詩(shī)人只好在屋外躑躅,等待,觀看四周環(huán)境:竹叢暗綠而幽深,鄉(xiāng)間小路蜿蜓伸展,前村還在遠(yuǎn)處;詩(shī)人焦急地眺望江面,江上漁船愈來(lái)愈稀少。一個(gè)“遠(yuǎn)”字,隱隱寫(xiě)出詩(shī)人急于在此求宿的心境!霸鲁觥,表明夜已降臨!搬灤 眲t和“主人猶未歸”句,前后呼應(yīng),相互補(bǔ)充。
面對(duì)這冷落凄清的境界,詩(shī)人渴望主人歸來(lái)的心情更加迫切。他不斷眺望江口,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn)一葉扁舟向岸邊行來(lái),漁人正尋沙岸泊船,他身上的蓑衣在春風(fēng)中飄動(dòng)。期待已久的漁人大概回來(lái)了吧!詩(shī)人喜悅的心情陡然而生。結(jié)尾一句,形象生動(dòng),調(diào)子輕快,神采飛揚(yáng),極富神韻,給人特別深刻的印象,凝聚了詩(shī)人對(duì)漁民的深情厚意。
這首詩(shī)語(yǔ)言淺切流暢,活潑圓轉(zhuǎn)。“春風(fēng)動(dòng)草衣”句寫(xiě)得尤為傳神。正如清人
田雯評(píng)價(jià)張籍詩(shī)歌特色時(shí)所指出的那樣:“名言妙句,側(cè)見(jiàn)橫生,淺淡精潔之至。”(《古歡堂集》)
【夜到漁家一作宿漁家原文及賞析】相關(guān)文章:
漁家原文及賞析08-29
漁家傲原文及賞析08-18
漁家傲·寄仲高原文及賞析09-01
漁家傲·秋思原文、翻譯注釋及賞析08-16
漁家傲·獨(dú)木小舟煙雨濕原文及賞析09-03