送別原文、注釋及賞析
原文:
送別
唐代:王之渙
楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河。(東風(fēng)一作:東門)
近來攀折苦,應(yīng)為別離多。
譯文:
楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河。(東風(fēng)一作:東門)
春風(fēng)中的排排楊柳樹,沿著護(hù)城河兩岸呈現(xiàn)出一片綠色。
近來攀折苦,應(yīng)為別離多。
最近攀折柳枝的太多,應(yīng)該是要分別的人兒太多。
注釋:
楊柳東風(fēng)樹,青青夾御(yù)河。(東風(fēng)一作:東門)
青青:指楊柳的顏色。御河:指京城護(hù)城河。
近來攀(pān)折苦,應(yīng)為別離多。
攀折:古代折柳送別的習(xí)俗?啵哼^于,過份。別離:離別,分別。
賞析:
“楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河。”寫景,不僅點(diǎn)明了送別的時(shí)間和地點(diǎn),還渲染出濃厚的離別情緒。“東門”點(diǎn)名了送別的地點(diǎn)在長(zhǎng)安青門,“青青”表明楊柳的顏色已經(jīng)很綠,表明時(shí)間是在暮春時(shí)節(jié)!皸盍笔撬蛣e的代名詞,于是一見楊柳,就讓人想到離別。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環(huán)境反襯出詩人與友人離別的不舍。且首句是遠(yuǎn)望所見,第二句是近觀所見。在遠(yuǎn)與近的距離感中,詩人送友的踽踽長(zhǎng)街的身影得以體現(xiàn),襯托出舍不得惜別卻又不得不分別的心情。
“近來攀折苦,應(yīng)為別離多!边@兩句是抒情,通過側(cè)面描寫出送別人多。一個(gè)“苦”字,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦。至于詩人自己折了楊柳沒有卻只字未提,更襯托出了詩人的送別的深情。后兩句看似平淡,仔細(xì)咀嚼,意味深長(zhǎng),詩人折或者不折楊柳,內(nèi)心的悲楚恐怕都已到了無以復(fù)加的地步。
這這首送別詩短小精悍,言淺意深,依依惜別之意,躍然紙上。縱觀全詩,字字未提送別卻字字點(diǎn)題,其中的描寫言簡(jiǎn)意賅,給人留下深刻印象。
【送別原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
送別原文,注釋,賞析09-01
送別 / 山中送別原文、翻譯注釋及賞析08-15
赤壁歌送別原文、翻譯注釋及賞析09-09
謝亭送別原文、翻譯注釋及賞析09-09
望江怨·送別原文、翻譯注釋及賞析09-08
灞陵行送別原文、翻譯注釋及賞析09-09
送別原文及賞析03-09
送別原文及賞析07-20