- 相關(guān)推薦
賀新郎·吳江原文、翻譯注釋及賞析
原文:
賀新郎·吳江
宋代:蔣捷
浪涌孤亭起,是當(dāng)年、蓬萊頂上,海風(fēng)飄墜。帝遣江神長(zhǎng)守護(hù),八柱蛟龍纏尾。斗吐出、寒煙寒雨。昨夜鯨翻坤軸動(dòng),卷雕翚、擲向虛空里。但留得,絳虹住。
五湖有客扁舟艤,怕群仙、重游到此,翠旌難駐。手拍闌干呼白鷺,為我殷勤寄語(yǔ);奈鷺也、驚飛沙渚。星月一天云萬(wàn)壑,覽茫茫、宇宙之何處?鼓雙楫,浩歌去。
譯文:
浪涌孤亭起,是當(dāng)年、蓬萊頂上,海風(fēng)飄墜。帝遣江神長(zhǎng)守護(hù),八柱蛟龍纏尾。斗吐出、寒煙寒雨。昨夜鯨翻坤軸動(dòng),卷雕翚、擲向虛空里。但留得,絳虹住。
垂虹亭浪潮涌起,想當(dāng)年蓬萊山頂上海風(fēng)直吹,搖搖欲墜。天帝派遣江神守護(hù),八根柱子上有八條蛟龍環(huán)繞,并能噴煙吐雨,好不威風(fēng)氣派。昨晚巨鯨翻動(dòng)了地軸,把飛檐拋到天空,只把垂虹橋留了下來(lái),只留下一座橫跨的垂虹。
五湖有客扁舟艤,怕群仙、重游到此,翠旌難駐。手拍闌干呼白鷺,為我殷勤寄語(yǔ);奈鷺也、驚飛沙渚。星月一天云萬(wàn)壑,覽茫茫、宇宙之何處?鼓雙楫,浩歌去。
太湖中有客舟靠岸,群仙若真的到此,宏大的隊(duì)伍如何在此駐足。我焦急地手拍欄桿,想派善飛的白鷺前去送信,制止群仙前來(lái),然而白鷺也因昨夜的重大變故遠(yuǎn)遁沙渚。眼見(jiàn)星月滿天,宇宙茫茫,什么地方是安全的避難所?暫且搖動(dòng)雙櫓,高吟浩歌,四海流浪吧。
注釋:
浪涌孤亭起,是當(dāng)年、蓬萊頂上,海風(fēng)飄墜。帝遣江神長(zhǎng)守護(hù),八柱蛟龍纏尾。斗吐出、寒煙寒雨。昨夜鯨翻坤軸動(dòng),卷雕翚(huī)、擲(zhì)向虛空里。但留得,絳(jiàng)虹住。
賀新郎:詞牌名,原名《賀新涼》,又名《金縷曲》等,雙調(diào)一百十六字,上下片各十句六仄韻。吳江:即吳淞江。孤亭:即垂虹亭。蓬萊:傳說(shuō)中海上仙山。帝:天帝。八柱驕龍纏尾:指亭中八根柱子上雕飾蛟龍纏繞。斗:爭(zhēng)著。坤軸:地軸、地心。雕翚:指亭上雕飾的飛檐。翚,雉鳥名。絳虹:赤色的彩虹,此處特指虹橋。
五湖有客扁(piān)舟艤(yǐ),怕群仙、重游到此,翠旌(jīng)難駐。手拍闌干呼白鷺,為我殷勤寄語(yǔ);奈鷺(lù)也、驚飛沙渚。星月一天云萬(wàn)壑,覽茫茫、宇宙之何處?鼓雙楫(jí),浩歌去。
五湖:指太湖?停鹤髡咦灾福慌湥捍堪。翠旌:皇帝的儀仗、此處指群仙。奈:奈何,無(wú)奈。沙渚:江中沙洲。浩歌:放聲高歌。
賞析:
詞上片“浪涌孤亭起”,就起得突兀奇譎,顯出了垂虹亭的氣勢(shì)。翻滾江濤,孤亭屹立,巨浪騰空涌起。這樣有氣勢(shì)的建筑,在詞人眼里,“是當(dāng)年、蓬萊頂上,海風(fēng)飄墜”。蓬萊山是海上三神山之一,當(dāng)年秦皇、漢武都曾派臣前往尋訪仙人,可惜都未能找到,但卻有亭子飄落到了人間?梢(jiàn)重虹亭來(lái)歷非同尋常。仙山上飄來(lái)的亭子,還有誰(shuí)能來(lái)護(hù)持它!暗矍步耖L(zhǎng)守護(hù),八柱蛟龍纏尾。斗吐出、寒煙寒雨!卑烁由嫌邪藯l蛟龍環(huán)繞,并能噴煙吐雨,顯示出亭子外觀極為壯麗。
“昨夜鯨翻坤軸動(dòng),卷雕翚、擲向虛空里,但留得,絳虹住!钡珌(lái)自仙山神力的亭子也遭劫難,昨夜巨鯨翻動(dòng)了地軸,把飛檐拋到天空,只把垂虹橋留了下來(lái)。這個(gè)巨鯨實(shí)指人間的巨怪,這里是指蒙元貴族。元兵于德祐元年(1275年)攻宋,平江府通判王矩之、都統(tǒng)制王邦杰迎降于常州,元丞相伯顏進(jìn)入平江府。垂虹橋是必經(jīng)之路。說(shuō)重虹亭毀于此時(shí),也非無(wú)根之果也不至純屬垂虹亭的被毀,象征著國(guó)家滅亡。
下片“五湖有客扁舟艤”,轉(zhuǎn)寫詞人吳江之行。從太湖里駕著小舟?吭诖购鐦蜻,目睹亭子殘破,作者都積于心中多時(shí)的憤懣,便噴發(fā)出來(lái)!芭氯合、重游到此,翠旌難駐!贝购缤け緛(lái)是蓬萊山上群仙的聚會(huì)之所,但飄墜到這里,仙人們?nèi)绻貋?lái),目睹亭子被毀,恐怕他們無(wú)法留駐。借群仙的難駐,表明了山河改易使神仙也不再留戀人間。這里安排得匠心獨(dú)具,不直抒感慨,比直接抒發(fā)感慨要委婉得多,深刻得多。
“手拍闌干呼白鷺,為我殷勤寄語(yǔ);奈鷺也驚飛沙渚!痹~人想借白鷺為群仙報(bào)信,但白鷺也被驚飛。此處思維之奇,亦難以片言卒說(shuō)。把沙洲飛鷺等拉進(jìn)了神奇境界!靶窃乱惶煸迫f(wàn)壑,覽茫茫、宇宙知何處?”詞寫至此,真情流露出來(lái)!叭f(wàn)重烏云遮蔽”,四海茫茫,何處是容身之地。詞人的亡國(guó)之痛,從這兩句里集中地表現(xiàn)出來(lái)。詞人在入元之后,始終不肯出仕,終老竹山。是其一貫思想使然。詞中在易代之后,俯仰身世,無(wú)所寄寓,與古代詩(shī)人契合。結(jié)語(yǔ)“鼓雙楫,浩歌去”,展現(xiàn)了詞人遺世獨(dú)立的風(fēng)貌,讀來(lái)讓人意猶未盡。
這首詞語(yǔ)言凝煉,意境奇幻,是一首極具特色的佳作。
【賀新郎·吳江原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《賀新郎·吳江》原文及賞析08-21
賀新郎·吳江原文及賞析07-23
賀新郎·春情原文、翻譯注釋及賞析08-16
賀新郎·西湖原文、翻譯注釋及賞析08-16
賀新郎·夏景原文、翻譯注釋及賞析08-15
賀新郎·賦琵琶原文、翻譯注釋及賞析08-15
賀新郎·秋曉原文、翻譯注釋及賞析08-15
賀新郎·九日原文、翻譯注釋及賞析09-07
賀新郎·和前韻原文、翻譯注釋及賞析08-14