- 相關(guān)推薦
登廣武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古原文、翻譯注釋及賞析
原文:
登廣武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古
唐代:李白
秦鹿奔野草,逐之若飛蓬。
項(xiàng)王氣蓋世,紫電明雙瞳。
呼吸八千人,橫行起江東。
赤精斬白帝,叱咤入關(guān)中。
兩龍不并躍,五緯與天同。
楚滅無英圖,漢興有成功。
按劍清八極,歸酣歌大風(fēng)。
伊昔臨廣武,連兵決雌雄。
分我一杯羹,太皇乃汝翁。
戰(zhàn)爭(zhēng)有古跡,壁壘頹層穹。
猛虎嘯洞壑,饑鷹鳴秋空。
翔云列曉陣,殺氣赫長(zhǎng)虹。
撥亂屬豪圣,俗儒安可通。
沉湎呼豎子,狂言非至公。
撫掌黃河曲,嗤嗤阮嗣宗。
譯文:
秦鹿奔野草,逐之若飛蓬。
帝位如鹿奔于荒野草地之中,豪杰之士若逐飛起的蓬草一樣窮追。
項(xiàng)王氣蓋世,紫電明雙瞳。
項(xiàng)王雄氣蓋過世界,雙目明亮炯炯有神。
呼吸八千人,橫行起江東。
指揮八千人自江東而起,畏行于天下。
赤精斬白帝,叱咤入關(guān)中。
高祖被酒夜斬白帝子,風(fēng)云叱咤進(jìn)入關(guān)中之地。
兩龍不并躍,五緯與天同。
兩條龍不能并而躍起,天上五行之象也是這樣。
楚滅無英圖,漢興有成功。
楚王被消滅未得展雄圖,漢王興盛得以成就王霸之業(yè)。
按劍清八極,歸酣歌大風(fēng)。
手提寶劍平定天下,回歸家鄉(xiāng)縱酒擊筑而高歌大風(fēng)。
伊昔臨廣武,連兵決雌雄。
往昔君臨廣武,雙方集結(jié)眾兵欲以決一雌雄。
分我一杯羹,太皇乃汝翁。
為天下而不顧家,如果你項(xiàng)王要烹我太公,也請(qǐng)你分一碗湯給我,我父親也是你的父親。
戰(zhàn)爭(zhēng)有古跡,壁壘頹層穹。
戰(zhàn)爭(zhēng)已過留下的只有古跡,當(dāng)年戰(zhàn)時(shí)軍營(yíng)的圍墻在高空之下早已倒塌。
猛虎嘯洞壑,饑鷹鳴秋空。
高祖如猛虎號(hào)嘯于洞壑,又如饑餓的雄鷺鳴叫于秋日高空。
翔云列曉陣,殺氣赫長(zhǎng)虹。
云氣騰翔布列于陣前,騰騰殺氣如長(zhǎng)虹一樣威嚇。
撥亂屬豪圣,俗儒安可通。
平定禍亂屬大圣人所為,淺驪而迂腐的儒士哪里能受此大任。
沉湎呼豎子,狂言非至公。
阮籍沉湎于酒中呼劉邦為豎子,這種狂放偏激之言是不公正的。
撫掌黃河曲,嗤嗤阮嗣宗。
身在曲折的黃河我撫掌而笑,阮嗣宗真是很可笑。
注釋:
秦鹿奔野草,逐之若飛蓬。
秦鹿:用“逐鹿”典故。
項(xiàng)王氣蓋世,紫電明雙瞳(tóng)。
雙瞳:傳說項(xiàng)羽眼珠有兩個(gè)瞳孔。
呼吸八千人,橫行起江東。
呼吸:一呼即來的意思。
赤精斬白帝,叱(chì)咤(zhà)入關(guān)中。
赤精:劉邦感赤龍而生。漢叱咤:發(fā)怒大喝。
兩龍不并躍,五緯(wěi)與天同。
兩龍:古以為天子是真龍,并世不能有二龍,兩龍并世必然相斗。此指劉邦和項(xiàng)羽。五緯:即金木水火土五行星。
楚滅無英圖,漢興有成功。
按劍清八極,歸酣(hān)歌大風(fēng)。
八極:指天下最邊遠(yuǎn)的地方。歌大風(fēng):漢高祖十二年劉邦回家鄉(xiāng),大宴家鄉(xiāng)父老,酒酣,劉邦擊筑而歌《大風(fēng)歌》。
伊昔臨廣武,連兵決雌(cí)雄。
連兵:兵刃相連,指正面交鋒。
分我一杯羹,太皇乃汝翁。
戰(zhàn)爭(zhēng)有古跡,壁壘頹層穹。
猛虎嘯洞壑,饑鷹鳴秋空。
翔云列曉陣,殺氣赫長(zhǎng)虹。
撥亂屬豪圣,俗儒安可通。
撥亂:治平亂世。
沉湎(miǎn)呼豎子,狂言非至公。
沉湎:沉思遙想。
撫掌黃河曲,嗤(chī)嗤阮(ruǎn)嗣(sì)宗。
嗤嗤:嗤笑。阮嗣宗:即阮籍!稄V韻》:“嗤,笑也!薄度龂(guó)志注》:阮籍,字嗣宗!段菏洗呵铩吩唬杭畤L登廣武,觀楚、漢戰(zhàn)處,乃嘆曰:“時(shí)無英雄,使豎子成名!
賞析:
這首詩(shī)借楚漢對(duì)峙的古戰(zhàn)場(chǎng)遺跡,評(píng)論亂世英雄項(xiàng)羽、劉邦的成敗,闡述撥亂反正的經(jīng)驗(yàn),總結(jié)“撥亂屬豪圣”的歷史規(guī)律。詩(shī)人的見解與司馬遷略同。但由于詩(shī)人不受儒家傳統(tǒng)觀念的約束,也能超脫世俗的功利觀念,因而既肯定項(xiàng)羽劉邦的成敗,又不以成敗論英雄,而從天意、智力、功業(yè)結(jié)合分析,贊揚(yáng)劉邦兼有豪杰和圣人的氣質(zhì),指出只有這樣的豪圣才能完成治平亂世統(tǒng)一天下的任務(wù)。這就比司馬遷所說的論述顯得透徹明確,而與阮籍鄙薄劉邦的觀點(diǎn)根本相反,更無論同情項(xiàng)羽失敗、嫌惡劉邦等偏見迂論。因此此詩(shī)的史論觀點(diǎn)雖不免歷史局限而拘于英雄史觀及天命論,但在當(dāng)時(shí)的歷史條件下,卻是獨(dú)到的,杰出的,具有辯證精神。
此詩(shī)既具有敘事詩(shī)的結(jié)構(gòu),又充滿抒情詩(shī)的實(shí)質(zhì)。全詩(shī)敘述古跡有關(guān)的歷史人物和眼前景象,抒發(fā)詩(shī)人的情懷和感觸,運(yùn)用多種藝術(shù)手法,提煉精美的語(yǔ)言,鑄成不同的藝術(shù)形象,錯(cuò)綜而層次清楚地表達(dá)主題思想。
這是一首五言古詩(shī),整體結(jié)構(gòu)猶如樂府歌行,有頭有尾,夾敘夾議,從秦亡開始,講到阮籍的感慨。安排得當(dāng),層次分明。全詩(shī)分為兩大段,前十四句為第一段,概述秦亡后的楚漢興亡成敗的歷史;后十六句為第二段,緬懷廣武古戰(zhàn)場(chǎng)楚漢相對(duì)峙的歷史。前段基本采取敘述方式,后段基本采用評(píng)述方式。運(yùn)用多種手法,通過鮮明形象,以完成整體結(jié)構(gòu),表達(dá)主題思想,是此詩(shī)的一個(gè)顯著的藝術(shù)特點(diǎn)。
對(duì)現(xiàn)實(shí)的超然態(tài)度,對(duì)歷史的洞然見識(shí),對(duì)詩(shī)歌藝術(shù)的卓然才能,構(gòu)成了這首懷古詩(shī)灑脫超逸、豪放豁達(dá)的獨(dú)特風(fēng)格;也使它充滿了樂觀開朗的情緒,具有抒情詩(shī)的實(shí)質(zhì)。
【登廣武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
登廣武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古原文及賞析08-26
漢廣原文、翻譯注釋及賞析08-16
殷武原文、翻譯注釋及賞析08-16
下武原文、翻譯注釋及賞析08-16
姑蘇懷古原文、翻譯注釋及賞析09-09
水仙子·懷古原文、翻譯注釋及賞析09-09
垓下懷古原文、翻譯注釋及賞析03-08
在軍登城樓原文、翻譯注釋及賞析08-16
登江中孤嶼原文、翻譯注釋及賞析08-17