亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《山花子·此處情懷欲問(wèn)天原文、翻譯注釋及賞析

山花子·此處情懷欲問(wèn)天原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-04-04 19:07:48 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

山花子·此處情懷欲問(wèn)天原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  山花子·此處情懷欲問(wèn)天

  宋代:劉辰翁

  此處情懷欲問(wèn)天,相期相就復(fù)何年。行過(guò)章江三十里,淚依然。

  早宿半程芳草路,猶寒欲雨暮春天。小小桃花三兩處,得人憐。

  譯文:

  此處情懷欲問(wèn)天,相期相就復(fù)何年。行過(guò)章江三十里,淚依然。

  此時(shí)此地的心情,無(wú)法說(shuō)清楚。期待著能相聚,卻不知要到哪一年。章江早過(guò)了三十里了,離別的淚依然在流。

  早宿半程芳草路,猶寒欲雨暮春天。小小桃花三兩處,得人憐。

  該盡早投宿,明日還有一半的路要趕。在這樣一個(gè)隨時(shí)會(huì)下雨的寒冷的暮春季節(jié)里,只有偶爾幾處的桃花,讓人覺(jué)得可愛(ài)。

  注釋:

  此處情懷欲問(wèn)天,相期相就復(fù)何年。行過(guò)章江三十里,淚依然。

  山花子:詞牌名。又名《攤破浣溪沙》、《添字浣溪沙》、《感恩多令》等。雙調(diào),四十八字,上片三平韻,下片兩平韻,過(guò)片兩句多用對(duì)偶。相期相就:相約聚會(huì)。此指男女之間的幽期歡會(huì)。期,邀約,會(huì)合。就,接近,趨合。章江:即章水,古稱豫章水,亦名南江,是贛江的西源。

  早宿半程芳草路,猶寒欲雨暮(mù)春天。小小桃花三兩處,得人憐。

  小小桃花:指凋殘的桃花。小小,極小,詞中有親昵意味。得人憐:惹人喜愛(ài)。

  賞析:

  這首詞寫作者在一次離舟中的所見(jiàn)所感。上片抒情,下片寫景。

  這首詞詞上片主以抒情,可分兩層意思。“此處情懷欲問(wèn)天,相期相就復(fù)何年!倍鋵懗銮槿朔謩e后不知何時(shí)再能歡會(huì)的激情呼喊!按颂幥閼延麊(wèn)天”句,突兀而起激情頓現(xiàn)!按颂帯,即此時(shí)。何以有此一問(wèn)?“相期相就復(fù)何年”句作了回答。別時(shí)兩人相與誓約,必當(dāng)重會(huì),而實(shí)在又不知,何時(shí)可成,苦心焦慮至極,難免要呼天而問(wèn)了!跋嗑汀币辉~,取“蘭袂褪香,羅帳褰紅,繡枕旋移相就”(周邦彥《花心詞》)之義,謂男女之間的幽期歡會(huì)!皬(fù)何年”即更在何年,以反問(wèn)語(yǔ)氣,意指相會(huì)之遙遙無(wú)期,故而才如此激動(dòng)!靶羞^(guò)章江三十里,淚依然”,在感情上是余哀未盡,在詞情上是明轉(zhuǎn)暗連!靶羞^(guò)”之“行”,又補(bǔ)道出是在別后。

  下片以寫景為主,筆調(diào)明麗淡雅!霸缢薨氤谭疾萋,猶寒欲雨暮春天”一句,寫暮春沿途所見(jiàn)。筆用對(duì)仗,曲折動(dòng)人。上句謂為求早宿因只走了一半路程。誠(chéng)如方夔詩(shī)中所云:“客怕遠(yuǎn)行催早宿”,早宿是由于怕遠(yuǎn)行;然則這半程旅途卻只見(jiàn)了兩岸的萋妻芳草。下句寫暮春時(shí)的風(fēng)雨,暮春時(shí)有風(fēng)雨,寒意猶存。兩句互相綴合,頗具跌宕紆曲之趣。“芳草”是我國(guó)古代詩(shī)文中表達(dá)鄉(xiāng)思離情的傳統(tǒng)意象,早在淮南小山的《招隱士》之中即有“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之句。暮春時(shí)節(jié),芳草遍野,離人目睹,更添無(wú)限惆悵之情。暮春天氣,猶寒欲雨,更使行人的離恨倍添。

  結(jié)尾“小小桃花三兩處,得人憐”二句,用是舟中偶見(jiàn)!靶⌒ 睒O小之義。詞中所用,又含有親昵的意味。劉辰翁詞中常用此語(yǔ),如“花日穿窗梅小小”(《望江南·晚晴》)、“池塘小小水漫漫”(《浪淘沙·有感》)等都是。此句還使人想起蘇軾《惠崇春江曉景》其一的“竹外桃花三兩枝”之句。但蘇詩(shī)強(qiáng)調(diào)的是早春,與該詩(shī)的“春江水暖鴨先知”等句都表示作者對(duì)春天到來(lái)的敏感和喜悅;這首詞卻不然,他寫的是晚春桃花的凋謝,花期已過(guò)僅存殘枝。含有美人遲暮的明顯寓意,因而下句緊承說(shuō):“得人憐。”可見(jiàn),桃花是他意中人的化身。

  劉辰翁另有一首《浣溪沙·感別》中有一句“為伊憔悴得人憐”,此詞“小小桃花三兩處,得人憐”,意思相同,但用筆不同,前者用的是直筆,后者用的是曲筆,情景結(jié)合,既寫景又寓人。

【山花子·此處情懷欲問(wèn)天原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

山花子·欲話心情夢(mèng)已闌原文、翻譯注釋及賞析09-08

問(wèn)菊原文、翻譯注釋及賞析08-16

問(wèn)說(shuō)原文、翻譯注釋及賞析09-09

山鬼謠·問(wèn)何年原文、翻譯注釋及賞析08-15

山花子·欲話心情夢(mèng)已闌原文翻譯及賞析09-10

蝶戀花·窗外寒雞天欲曙原文、翻譯注釋及賞析09-08

山行原文、翻譯注釋及賞析09-30

山亭夏日原文、翻譯注釋及賞析09-07

山有樞原文、翻譯注釋及賞析08-15