- 相關(guān)推薦
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析
燎沉香,消溽暑。鳥(niǎo)雀呼晴,侵曉窺檐語(yǔ)。葉上初陽(yáng)干宿雨,水面清圓,一一風(fēng)荷舉。
故鄉(xiāng)遙,何日去?家住吳門(mén),久作長(zhǎng)安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦。
譯文
焚燒沉香,來(lái)消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥(niǎo)雀鳴叫呼喚著晴天,拂曉時(shí)分我偷偷聽(tīng)它們?cè)谖蓍芟赂`竊私語(yǔ)。初出的陽(yáng)光曬干了荷葉上昨夜的雨滴,水面上的荷花清潤(rùn)圓正,微風(fēng)吹過(guò),荷葉一團(tuán)團(tuán)地舞動(dòng)起來(lái)。
想到那遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng),什么時(shí)候才能回去?我家本在江南一帶,卻長(zhǎng)久地客居長(zhǎng)安。又到五月,不知家鄉(xiāng)的朋友是否也在思念我?在夢(mèng)中,我劃著一葉小舟,又闖入那西湖的荷花塘中。
注釋
燎(liáo):燒。
沉香:一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可辟惡氣。沉,古時(shí)作沈。
溽(rù)暑:潮濕的暑氣。溽,濕潤(rùn)潮濕。
呼晴:?jiǎn)厩。舊有鳥(niǎo)鳴可占晴雨之說(shuō)。
侵曉:快天亮的時(shí)候。侵,漸近。
宿雨:昨夜下的雨。
清圓:清潤(rùn)圓正。
風(fēng)荷舉:意味荷葉迎著晨風(fēng),每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。
吳門(mén):古吳縣城亦稱(chēng)吳門(mén),即今之江蘇蘇州,此處以吳門(mén)泛指江南一帶。作者乃江南錢(qián)塘人。
長(zhǎng)安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故后世每借指京都。詞中借指汴京,今河南開(kāi)封。
旅:客居。
楫(jí):劃船用具,短槳。
芙蓉浦:有荷花的水邊。有溪澗可通的荷花塘。詞中指杭州西湖。浦,水灣、河流。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的別稱(chēng)。
賞析
此詞由眼前的荷花想到故鄉(xiāng)的荷花。游子濃濃的思鄉(xiāng)情,向荷花娓娓道來(lái),構(gòu)思尤為巧妙別致。詞分上下兩片。上片主要描繪荷花姿態(tài),下片由荷花生發(fā)開(kāi)去,夢(mèng)回故鄉(xiāng)。
“燎沉香,消溽暑。鳥(niǎo)雀呼晴,侵曉窺檐語(yǔ)”這里寫(xiě)的是一個(gè)夏日的清晨,詞人點(diǎn)燃了沉香以驅(qū)散潮濕悶熱的暑氣。鳥(niǎo)雀在窗外歡呼著,慶祝天氣由雨轉(zhuǎn)晴。在詞人眼里,鳥(niǎo)雀仿佛有著人一樣的喜怒哀樂(lè),她們也會(huì)“呼”也愛(ài)“窺”,如同調(diào)皮的孩子一般活波可愛(ài)。這幾句描寫(xiě)看似漫不經(jīng)心,實(shí)際上作者是在為下面寫(xiě)荷花的美麗做感情上的鋪墊!叭~上初陽(yáng)干宿雨、水面清圓,一一風(fēng)荷舉!眹(guó)學(xué)大師王國(guó)維評(píng):“此真能得荷之神理者!毕炔徽f(shuō)神理如何,但是字句的圓潤(rùn),就足以流傳千古。至于神理或說(shuō)神韻,卻是只可意會(huì),不可言傳的東西?砂堰@三句譯成白話:“清晨的陽(yáng)光投射到荷花的葉子上,昨夜花葉上積的雨珠很快就溜掉了。清澈的水面上,粉紅的荷花在春風(fēng)中輕輕顫動(dòng),一一舉起了晶瑩剔透的綠蓋。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,仿佛一群身著紅裳綠裙踏歌起舞的江南女子!”詞人之所以睹荷生情,把荷花寫(xiě)的如此逼真形象,玲瓏可愛(ài),因?yàn)樗墓枢l(xiāng)江南就是芙蓉遍地。
“故鄉(xiāng)遙,何日去?家住吳門(mén),久作長(zhǎng)安旅!焙苫c(diǎn)燃了詞人的思鄉(xiāng)情,下片開(kāi)頭他就捫心自問(wèn),何時(shí)才能重歸故里呢,那美麗的吳門(mén),蘇小小居住的地方!熬谩弊煮w現(xiàn)了作者對(duì)飄泊生活尤其是仕途生活的厭倦,在其它作品中詞人一再以“京華倦客”自稱(chēng),可見(jiàn)他早已淡薄功名而魂系故鄉(xiāng)!拔逶聺O郎相憶否。小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦!苯Y(jié)尾三句,詞人恍惚間飛到了五月的江南,熟悉的漁郎正在河上搖著小船,穿梭于層層疊疊的蓮葉……這時(shí)詞人忍不住喊道:打魚(yú)的大哥,還記得我嗎?我是美成!情到深處意轉(zhuǎn)癡,詞人用一個(gè)白日夢(mèng)結(jié)尾,給人留下無(wú)限的情思和遐想。
這首詞寫(xiě)游子的思鄉(xiāng)情結(jié),寫(xiě)景寫(xiě)人寫(xiě)情寫(xiě)夢(mèng)皆語(yǔ)出天然,不加雕飾而風(fēng)情萬(wàn)種。通過(guò)對(duì)清圓的荷葉、五月的江南、漁郎的輕舟這些情景進(jìn)行虛實(shí)變幻的描寫(xiě),思鄉(xiāng)之苦表達(dá)得淋漓盡致。
此詞由眼前的荷花想到故鄉(xiāng)的荷花,游子濃濃的思鄉(xiāng)情,向荷花娓娓道來(lái),構(gòu)思尤為巧妙別致。上片主要描繪荷花姿態(tài),下片由荷花夢(mèng)回故鄉(xiāng)。全詞寫(xiě)景寫(xiě)人寫(xiě)情寫(xiě)夢(mèng)皆語(yǔ)出天然,不加雕飾而風(fēng)情萬(wàn)種,通過(guò)對(duì)清圓的荷葉、五月的江南、漁郎的輕舟這些情景進(jìn)行虛實(shí)變幻的描寫(xiě),思鄉(xiāng)之苦表達(dá)得淋漓盡致。
這首詞,上闋寫(xiě)景,下闋抒情,段落極為分明!傲浅料,消溽暑”兩句,點(diǎn)明季節(jié)!俺料恪笔且环N香料,“溽[rù]暑”指濕熱的夏天。這兩句說(shuō):點(diǎn)燃(燎)起沉香,來(lái)驅(qū)除夏天的濕熱之氣。作者在室內(nèi)悶熱難忍,忽然聽(tīng)到窗前檐頭的鳥(niǎo)語(yǔ)。
“鳥(niǎo)雀呼晴,侵曉窺檐語(yǔ)”兩句是說(shuō):一大早鳥(niǎo)雀就在屋檐下探頭探腦地唧唧喳喳叫個(gè)不停,原來(lái)昨夜下雨,快天亮?xí)r才停,鳥(niǎo)雀都在歡呼天放晴了呢!昂艟Α,歡呼天晴了!扒謺浴保禾靹偭!案Q”,偷看!案Q檐語(yǔ)”,指鳥(niǎo)雀在屋檐下張望和啼叫,好象是在互相說(shuō)話。檐雀的“呼晴”,把他引到了室外,他信步走到荷塘旁邊。呈現(xiàn)在面前的是多么清麗的景色!
“葉上初陽(yáng)乾宿雨,水面清圓,一一風(fēng)荷舉!,寫(xiě)荷塘景色。大意是:清圓的荷葉,葉面上還留存昨夜的雨珠,在朝陽(yáng)下逐漸地干了,一陣風(fēng)來(lái),荷葉兒一團(tuán)團(tuán)地舞動(dòng)起來(lái)。這像是電影的鏡頭一樣,有時(shí)間性的景致。詞句煉一“舉”字,全詞站立了起來(lái),動(dòng)景如生。這樣,再看“燎沉香,消溽暑”的時(shí)間,則該是一天的事,而從“鳥(niǎo)雀呼晴”起,則是晨光初興的景物,然后再?gòu)奈葸呁频绞彝,荷塘一片新晴景色。再看首二句,時(shí)間該是拖長(zhǎng)了,夏日如年,以香消之,寂靜可知,意義豐富而含蓄,為下闋久客思鄉(xiāng)伏了一筆。
下闋直抒胸懷,語(yǔ)詞如話,不加雕飾。己身旅泊“長(zhǎng)安”,實(shí)即當(dāng)時(shí)汴京(今開(kāi)封)。周邦彥本以太學(xué)生入都,以獻(xiàn)《汴都賦》為神宗所賞識(shí),進(jìn)為太學(xué)正,但仍無(wú)所作為,不免有鄉(xiāng)關(guān)之思!肮枢l(xiāng)遙,何日去?”眼前的景色使作者思念起故鄉(xiāng)來(lái)了,而故鄉(xiāng)那么遙遠(yuǎn),什么時(shí)候才能回去呢?
“家住吳門(mén),久作長(zhǎng)安旅”兩句說(shuō):我本是南方吳地人,卻長(zhǎng)期在北方做官!皡情T(mén)”指蘇州,這里用來(lái)代指南方!伴L(zhǎng)安”在這里代指北宋的都城汴京!熬米鏖L(zhǎng)安旅”是說(shuō)自己長(zhǎng)期客居在京城做官。明明是作者長(zhǎng)期客居,思念家鄉(xiāng),可是他偏偏不說(shuō)自己,而是從家鄉(xiāng)的朋友著筆,說(shuō)“五月漁郎相憶否?”舊歷五月,已是夏天,正是詞人寫(xiě)這首詞的季節(jié)!皾O郎”,這里指從前跟作者一起釣魚(yú)或打魚(yú)的朋友,不知你們還想念我嗎?這里還含有作者在想念這些朋友的意思,這個(gè)意思通過(guò)“相憶”的“相”字透露出來(lái)。作者怎么想念呢?
“小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦!弊髡呦肽钔@些朋友乘著小船,打著木槳(小楫),穿行在家鄉(xiāng)那長(zhǎng)滿荷花的小河塘里!败饺亍,即荷花!捌帧,指河塘。一個(gè)“夢(mèng)”字點(diǎn)明這些只不過(guò)是作者的夢(mèng)影,這個(gè)“夢(mèng)”字也含有不過(guò)是夢(mèng)想罷了的意思。這就表明了他強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)情緒和回不了故鄉(xiāng)的矛盾心理。
這首詞構(gòu)成的境界,確如周濟(jì)所說(shuō):“上闋,若有意,若無(wú)意,使人神眩!保ā端嗡募以~選》)而周邦彥的心胸,又當(dāng)如陳世所說(shuō):“不必以詞勝,而詞自勝。風(fēng)致絕佳,亦見(jiàn)先生胸襟恬淡”《云韶集》。足見(jiàn)周邦彥的詞以典雅著稱(chēng),又被推為集大成詞人,其詞作固然精工絕倫,而其思想境界之高超,實(shí)尤為其詞作之牢固基礎(chǔ)。
【蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
蘇幕遮·燎沉香原文及賞析08-17
《蘇幕遮·燎沉香》原文及賞析09-07
蘇幕遮·懷舊原文、翻譯注釋及賞析08-16
蘇幕遮·草原文、翻譯注釋及賞析08-16
蘇幕遮·草原文及賞析03-08
蘇幕遮·草原文及賞析07-23
蘇幕遮·草原文賞析07-02
蘇幕遮·懷舊原文及賞析08-21
梅花原文翻譯及賞析05-12