亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《鸚鵡賦原文翻譯及賞析

鸚鵡賦原文翻譯及賞析

時間:2023-12-20 11:37:42 雪桃 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

鸚鵡賦原文翻譯及賞析

  在我們上學期間,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編幫大家整理的鸚鵡賦原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

鸚鵡賦原文翻譯及賞析

  原文

  時黃祖太子射,賓客大會。有獻鸚鵡者,舉酒于衡前曰:“禰處士,今日無用娛賓,竊以此鳥自遠而至,明彗聰善,羽族之可貴,愿先生為之賦,使四座咸共榮觀,不亦可乎?”衡因為賦,筆不停綴,文不加點。其辭曰:

  惟西域之靈鳥兮,挺自然之奇姿。體金精之妙質兮,合火德之明輝。性辯慧而能言兮,才聰明以識機。故其嬉游高峻,棲跱幽深。飛不妄集,翔必擇林。紺趾丹觜,綠衣翠衿。采采麗容,咬咬好音。雖同族于羽毛,固殊智而異心。配鸞皇而等美,焉比德于眾禽?

  于是羨芳聲之遠暢,偉靈表之可嘉。命虞人于隴坻,詔伯益于流沙?缋龆ミ,冠云霓而張羅。雖綱維之備設,終一目之所加。且其容止閑暇,守植安停。逼之不懼,撫之不驚。寧順從以遠害,不違迕以喪生。故獻全者受賞,而傷肌者被刑。

  爾乃歸窮委命,離群喪侶。閉以雕籠,翦其翅羽。流飄萬里,崎嶇重阻。逾岷越障,載罹寒暑。女辭家而適人,臣出身而事主。彼賢哲之逢患,猶棲遲以羈旅。矧禽鳥之微物,能馴擾以安處!眷西路而長懷,望故鄉(xiāng)而延佇。忖陋體之腥臊,亦何勞于鼎俎?嗟祿命之衰薄,奚遭時之險巇?豈言語以階亂,將不密以致危?痛母子之永隔,哀伉儷之生離。匪余年之足惜,愍眾雛之無知。背蠻夷之下國,侍君子之光儀。懼名實之不副,恥才能之無奇。羨西都之沃壤,識苦樂之異宜。懷代越之悠思,故每言而稱斯。

  若乃少昊司辰,蓐收整轡。嚴霜初降,涼風蕭瑟。長吟遠慕,哀鳴感類。音聲凄以激揚,容貌慘以憔悴。聞之者悲傷,見之者隕淚。放臣為之屢嘆,棄妻為之歔欷。

  感平生之游處,若塤篪之相須。何今日之兩絕,若胡越之異區(qū)?順籠檻以俯仰,窺戶牖以踟躕。想昆山之高岳,思鄧林之扶疏。顧六翮之殘毀,雖奮迅其焉如?心懷歸而弗果,徒怨毒于一隅。茍竭心于所事,敢背惠而忘初?讬輕鄙之微命,委陋賤之薄軀。期守死以報德,甘盡辭以效愚。恃隆恩于既往,庶彌久而不渝。

  譯文

  當年黃祖的長子黃射舉行賓客大會,有人獻上一只鸚鵡并給禰衡敬上一杯酒說:“禰處士,今日大會沒有什么可以用來娛樂賓客的,我個人認為此鳥自遠而至,明彗聰善,是鳥類中十分珍貴的一種,祈望先生為它作一篇賦,使四座得以增光,您認為可不可以呢?” 禰衡于是為之作賦,一時筆不停綴,文不加點,筆下流出的文辭說:

  這是來自西域的靈鳥啊,它具有自然而奇特的身姿。潔白的羽毛體現(xiàn)它絕妙的氣質啊,火紅的嘴喙閃耀著明亮的光輝。性情智慧而善于人言啊,才智聰明而常有預見。因此它嬉游于高山峻嶺,棲立于幽谷深林。高飛時不胡亂集群,翱翔時必選擇佳林。深青帶赤的腳趾配以紅紅的嘴,碧綠的衣杉飾以青翠的彩衿。神采熠熠的美麗容顏,更有清脆美妙的鳴聲。雖同屬于鳥類一族,卻有著不同的智慧和相異的心性。它有資格與鳳凰媲美,其他的鳥兒怎么能與之比較德行?

  于是它那令人羨慕的美好名聲傳揚四方,它那壯偉靈性的外表得到人們的嘉賞。虞人在隴坻接到命令,伯益在大漠收到詔告。這些權勢的走狗們跨越昆侖而發(fā)射帶繩的箭簇,穿過云霓而布下天羅地網(wǎng)。綱維之設置是如此之嚴密,最終免不了被其中的一個網(wǎng)眼捕獲到。雖如是但其面容閑雅而從容,心性守志而安詳。逼迫它它也不懼怕,撫摩它它也不驚慌。寧愿順從以遠離禍害,絕不違迕而喪失生的希望。因此奉獻完好鸚鵡的將獲得獎賞,而使鸚鵡受傷者將要受到懲罰。

  鸚鵡啊,你天生歸于絕境而委身命運,故而你應命而離開你的集體且喪失你的伴侶。被關閉在雕花的籠子里,翅羽也被剪去。漂流到萬里之外,離家鄉(xiāng)重重崎嶇。間隔著岷山與障山,罹患難一年又一年。女兒辭別家庭而遠嫁他人,臣子獻出自身而投靠新的主人。即便是賢哲若生逢患難,也難免依附他人而棲游于外。何況禽鳥之類的卑微之物,能不馴服以祈求安泰!眷戀西歸之路而長懷感嘆,遙望故鄉(xiāng)之云而久久佇立。暗自猜想如我這般陋賤的軀體,大概不會有刀俎鼎鑊之虞?嗟嘆自身如此的福薄命苦,不知道為什么會遭臨如此的險地?難道是因為言語失當而引來禍災,抑或是處事不密而招致危害?悲痛著母子遭永遠隔離,哀惋著夫妻被生生拆開。并非惋惜自己茍延殘喘的余年,只是為孩子們的年幼無知而感到悲哀。離開我蠻夷之地的下等小國,來奉承您的體面。害怕自己的名聲與實際不符,也慚愧自己并無奇特的才干。雖然顧念著西都的肥美土地,但也能明了今昔苦樂已不一般。心懷從北到南的長長思念,因而一開口就常說懷鄉(xiāng)之言。

  如若秋神少昊管理的時期已到,其子蓐收也整頓好了車馬。嚴霜初降大地,涼風蕭瑟肅殺;\中的鳥兒不禁長長地吟唱以思慕遠方的故鄉(xiāng),哀傷的鳴叫令同類感傷。那聲音凄厲而激揚,那容貌慘怛而憔悴。聞其聲者不禁為之悲傷,睹其容者禁不住淚如雨下。被放逐的臣子為它一次次嘆息,被遺棄的妻子為它哽咽哭泣。

  感嘆平生同游共處的朋友,曾經(jīng)如塤箎合奏般和諧。何故今日竟兩相隔絕,相離猶如北胡南越?順著籠檻而上下跳躍,偷窺著門窗卻徘徊不前。思念著昆侖的高山峻嶺,回想著鄧林枝葉繁茂的樹影;仡^看被殘毀的羽翼,自忖即便奮力也未必能回故里?心懷回歸的愿望卻難達目的,只能躲在角落里怨恨哭泣。暫且竭盡心力做好主人交給的事情吧,豈敢違背恩惠而忘記當初的主意?主人啊,我愿將我這不值錢的一生交給您,讓我陋賤微薄的身軀也來依靠您。希望用我的一生來報答您的恩德,甘愿竭盡我之所能來為您效力。仰仗著您多年的巨大恩惠,或許我的待遇彌久不渝。

  賞析

  東漢末年,朝廷暗弱群雄割據(jù),面對統(tǒng)一天下重整紀綱的時代課題,那些憑鎮(zhèn)壓“黃巾”起家的大大小小的軍政頭頭,個個野心勃勃欲奪天下,為此一時好像都求賢若渴、廣納賢才?蓪嶋H上個個又都惟我獨尊,順者昌逆者亡。麾下謀臣高參一旦在原則問題上表露“異見”,那就肯定沒有好下場。禰衡本來是高才大才,據(jù)《后漢書》上說他少年時就以文才和辯能而揚名天下。當時身在曹營的名儒孔融也贊他“淑質貞亮英才卓犖”,還上表奏帝推薦了他?梢驗樗袀狂傲不羈的毛病,很快就被曹操給“打發(fā)”到劉表那兒去。劉表為了不想讓曹操的借刀之計得逞,便又把他“推薦”到江夏太守黃祖那去了。起初,黃祖因他與自己的大兒子黃射很要好,對他還有幾分欣賞,可后來遭他當眾辱罵,盛怒之下一刀把他殺了。

  禰衡死時才26歲,到死也沒個官銜職稱,墓碑上寫的僅是“漢處士禰衡”。處士,即指未做官的文化人。如此境遇的他心里自然有著一腔憤懣的苦水了——這就是寫這篇《鸚鵡賦》的心理背景。至于奉命提筆的具體緣由,他在此賦“序文”里有明確交代:一次黃射在鸚鵡洲上大會賓客,有人獻鸚鵡并希望他能以鸚鵡為題作賦以“使四座咸共榮觀”,于是他竟“筆不停綴、文不加點”地當即完成。因此這還是一篇頗有限制的“命題作文”。

  全文給讀者的總印象是寓意豐富、抒情含蓄、結構精巧、文字形象。

  全文分兩大層面,第一層(前三段)是詠贊“鳥之形質美”,即從多個側面用多種手法描繪贊美鸚鵡鳥的超凡不俗。先寫其麗容麗姿,再寫鳥的聰明辯慧和情趣之高潔。如此便收得一箭雙雕:既顯揚出鸚鵡鳥之奇美,又暗示自己志向的高超和才智的出眾。而其中第二段所寫虞人們奉命布下天羅地網(wǎng)捕捉鸚鵡而獻全鳥者受賞的細節(jié),則更巧妙地影射出東漢末年權貴壓迫忠正控制賢才的行徑以及他自己被人幾經(jīng)轉送的尷尬苦楚。第二層(后三段)則進一步抒寫“鳥之神苦(困境與悲情)”。即美麗高潔的鸚鵡身陷籠檻卻時時“想昆山之高岳,思鄧林之扶疏”,又暗襯出他自己有志難酬有才無時的憤懣情懷。

  以上所說便是該篇的“主脈”。此外,考慮到命題之需和扣題之宜,禰衡先生還于字里行間一石三鳥地滿足了在場主客們各自的審美需求。它不僅給予了眾賓客以“榮觀”之樂,又點透出獻鳥者的殷切之意。而面對著美鳥佳篇,賓客們得其歡樂之態(tài)和獻鳥者自得之色等等,宴會主人也會油然而生得一番幸慰。所以該作真可謂是一石三鳥的神來之筆了。

  鑒此,《鸚鵡賦》堪稱漢以來頂尖級的賦體佳作,鸚鵡洲也因此享有盛名。比如唐代詩人崔顥那首絕妙的《黃鶴樓》里就有“晴川歷歷漢陽樹,芳草凄凄鸚鵡洲”的名句。大詩人李白流放夜郎途中被赦返回時,眼望鸚鵡洲而觸景生情便也吟得《望鸚鵡洲悲禰衡》,對作者禰衡的欽慕憐惜之情盡染筆端:“吳江賦《鸚鵡》,落筆超群英。鏘鏘振金玉,句句欲飛鳴。鷙鶚啄孤鳳,千春傷我情!

  《鸚鵡賦》注釋

  黃祖:東漢江夏(今湖北武漢一帶)太守,因其權勢顯赫,割據(jù)一方,如同諸侯,故稱其子黃射為太子,黃射當時為章陵太守。

  處士:未做官或不做官的士人。

  無用:無以。

  體金:體現(xiàn)著金的美質。古代以五行配五方、五色。西方屬金,白色,而鸚鵡羽毛白色。體,體現(xiàn)。

  合火德:南方屬火,尚赤色。鸚鵡嘴為赤色,故說合于火德。

  識機:識別事物的微旨。

  紺(gàn):深青帶紅的顏色。觜:同“嘴”。

  偉:尊。

  虞人:古代掌管山澤苑囿、田獵的官。隴坻(lǒng dǐ):即隴山,六盤山南段別稱,在陜西省隴縣西南。

  伯益:舜時東夷部族首領,相傳助禹治水有功,禹讓位給伯益,伯益不受而避之箕山。流沙:指西邊沙漠地帶。

  播弋(yì):布設用繩系著的箭。

  冠云霓:在云霓之上。

  一目:指一個網(wǎng)孔。

  守植:守志。植,通“志”。

  迕(wǔ):違背。

  歸窮:陷入困境。

  岷:岷山,在今四川境內(nèi)。障:障山,在今甘肅西部。

  適:嫁。

  棲遲:淹留。

  矧(shěn):況且。

  能:能不。馴擾:馴服。

  延佇(zhù):長久站立而期待。

  俎(zǔ):砧板。

  祿命:指人生祿食運數(shù)。祿指盛衰興廢.命指富貴貧賤。

  險巇(xī):險惡危難。

  階亂:導致禍亂。

  將:或。不密:慮事不周密。

  伉儷(kàng lì):夫婦。

  西都:指長安。

  代越:借指故鄉(xiāng)。代,代郡,今山西北部。越,南越,今廣東、廣西等地!豆旁娛攀住ば行兄匦行小酚小按R依北風,越鳥巢南枝”句,皆不忘故地意。

  少昊(hào):傳說為古部落首領,黃帝之子。司辰:掌管時歲。

  蓐收:掌管秋季的神。

  放臣:放逐的臣子。

  歔欷:哭泣。

  游處:往來相處。

  塤篪(xūn chí)相須:比喻兄弟和睦相處!对娊(jīng)·小雅·何人斯》:“伯氏吹塤,仲氏吹篪!眽_,陶制的樂器。篪,竹制的樂器。

  胡越:胡地在北,越地在南,相距極遠。

  昆山:即昆侖山,這里泛指高山。鄧林:古神話傳說夸父追日而渴死,丟下手杖化為鄧林,這里泛指深密的樹林。

  焉如:何往。

  弗果:沒有成功。

  庶:或許。渝:改變。

  《鸚鵡賦》賞析

  前兩段用多種手法、從多種側面描繪鸚鵡的麗容奇姿、辯慧聰明。先以“金精”、“火德”形容鸚鵡色澤的明輝鮮麗,繼以“能言”、“識機”的擬人手法狀其靈機聰慧,再以想象顯示出“嬉游高峻,棲躊幽深。飛不妄集,翔必擇林”的高潔情趣,又直接描繪其美貌佳音,最后以“配鸞皇而等美,焉比德于眾禽”的對比,有力地襯托出鸚鵡的美。在此,作者借對鸚鵡容姿和“殊智異心”的極力贊美曲折地表現(xiàn)出自己才華的卓越、情志的高尚。

  從寫鸚鵡的表層結構來看,這里的形貌之美為下文的境遇之悲作了有力的映襯。鸚鵡正因為芳聲遠揚、靈表可嘉,而遭致天羅地網(wǎng)的捕捉。獵人奉命遠至昆侖,高達云霓,下到四方,張設羅網(wǎng)!敖K一目之所加”,極形象地說明了鸚鵡面對羅網(wǎng)無法逃脫,雖是“逼之不懼,撫之不驚”,卻被迫屈心順從。鸚鵡的這種不幸境遇,不僅曲折地反映出漢末大亂賢才遭受權貴嚴密控制的時代悲劇,而且再現(xiàn)了作者幾經(jīng)轉送、任人擺布的命運。隨后,作者巧用比喻直抒心臆:“女辭家而適人,臣出身而事主。彼賢哲之逢患,猶棲遲以羈旅。”女、臣、賢哲,是喻鸚鵡,又是自比,嗟嘆身世,憤時疾俗。

  后三段寫鸚鵡的悲苦心境。作者先連用“痛”、“哀”、“愍”、“背”、“侍”、“懼”、“恥”、“羨”、“識”和“懷”十個動詞來表現(xiàn)出鸚鵡的紛亂思緒,身不由己的哀怨和無以為樂的悒悶。接著從側面襯托加以強化,形象地再現(xiàn)這種情感。“嚴霜初降,涼風蕭瑟”,渲染環(huán)境氣氛的悲涼來示現(xiàn)鸚鵡的心情凄涼;“聞之者悲傷,見之者隕淚。放臣為之屢嘆,棄妻為之欺欷”,用聞聲而悲的人物神情作進一層烘托。鸚鵡既有思鄉(xiāng)念親的痛苦,更有志趣難逞的悲嘆。它身陷籠檻之中,卻時刻“想昆山之高岳,思鄧林之扶疏;顧六翮之殘毀,雖奮迅其焉如”,“昆山”、“鄧林”是自由翱翔的理想之地,然而,羽翼殘毀,無法如愿了。這一筆,曲盡了作者明君不遇、有才無時的怨憤之情。

  全賦結構精巧,語言清麗,駢儷工致,托情微妙,詠物托情非同一般,除了抒發(fā)個人的身世之悲,還要兼顧賓客的“榮觀”之樂、主人的幸慰之情和獻鸚鵡者的殷切之心,其構思謀篇使追求各異的主人、賓客、獻者、作者都獲得了心理的滿足。其一,作者寫鸚鵡由麗貌美德的贊美到閉籠離侶的哀怨,從觀者來說,得到美的享受,勾起悲的憐憫,激起感情的起伏波動。而從作者來看,鸚鵡實為其化身,形象地再現(xiàn)了個其才志美德和不幸的身世。其二,結尾未順勢以悲收結反而收回筆鋒,寫鸚鵡對主人的效忠報德的感激之情,這既是借以表達獻鸚鵡者對主人的奉獻誠意,又曲折地表現(xiàn)了主人的深情而博得賓客的信任,同時也藏匿了自己借題發(fā)揮的用心,“略無露才揚己意”。由此則言之縱橫,淋漓痛快。而寫鸚鵡從悲怨到順從的轉變,則深刻暗示作者不滿現(xiàn)實卻又無法掙脫,因而被迫屈心事主的人生悲劇。

  《鸚鵡賦》創(chuàng)作背景

  作者始避難荊州,后游歷許都,孔融愛其才把他推薦給曹操,他“自稱狂病”,拒不見曹操,并“數(shù)有恣言”。曹操欲殺不能,辱為鼓史,他又“裸身而立”,擊鼓辱罵曹操。曹操把他送給劉表,又因侮慢劉表而兩人不能相容,劉表又把他轉送給性情暴烈的黃祖。根據(jù)賦序,在黃祖的長子黃射邀請賓客舉行酒會時,作者在一個進獻鸚鵡的人的建議下創(chuàng)作此賦以娛眾,作者卻借題發(fā)揮,曲折地表達其生不逢時的遭遇以泄私憤。

【鸚鵡賦原文翻譯及賞析】相關文章:

鸚鵡賦原文及賞析03-25

思舊賦原文翻譯及賞析03-19

風賦原文翻譯及賞析03-19

逐貧賦原文翻譯及賞析02-28

蕪城賦原文翻譯及賞析03-19

吊屈原賦原文翻譯及賞析03-19

鸚鵡原文、翻譯注釋及賞析03-20

神女賦原文、翻譯注釋及賞析04-04

登樓賦原文、翻譯注釋及賞析04-04