亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《早春行原文翻譯及賞析

早春行原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-04-05 10:04:12 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

早春行原文翻譯及賞析

  紫梅發(fā)初遍,黃鳥歌猶澀。

  誰(shuí)家折楊女,弄春如不及。

  愛(ài)水看妝坐,羞人映花立。

  香畏風(fēng)吹散,衣愁露沾濕。

  玉閨青門里,日落香車入。

  游衍益相思,含啼向立帷。

  憶君長(zhǎng)入夢(mèng),歸晚更生疑。

  不及紅檐燕,雙棲綠草時(shí)。

  譯文

  紫色的早梅剛剛遍地開(kāi)花,鶯兒的歌聲還不那么流利。

  折取楊柳枝的是誰(shuí)家女兒,賞玩春光唯恐它匆匆流逝。

  喜愛(ài)澄波為臨水看妝,見(jiàn)人含羞卻倚花相映。

  香粉氣生怕被風(fēng)吹散,繡衣裳也恐露水沾濕。

  儂家住長(zhǎng)安的青門之中,黃昏時(shí)香車才緩緩歸去。

  那人游蕩在外更添相思,含悲落淚走向獨(dú)宿立帷。

  懷念你你就總是進(jìn)入夢(mèng)中,遲遲不歸又令我心生疑惑。

  嘆不如紅瓦屋檐下的燕子,在鋪綠草的巢中日日雙棲。

  注釋

  黃鳥:鳥名。有兩說(shuō)。澀:指聲音不流利、圓潤(rùn)。

  弄春:謂在春日弄姿。

  愛(ài)水:愛(ài)惜水。

  羞人:害羞,難為情。

  玉閨:閨房的美稱。

  青門:長(zhǎng)安城東的霸城門,因東方為青帝,門涂青色,故名。

  香車:用香木做的車。泛指華美的車或轎。

  游衍:盡情游樂(lè),恣意游逛。益:更加。

  含啼:猶含悲。立幃:立色的帳子。

 雙棲:飛禽雌雄共同棲止。

  賞析

  這首閨怨詩(shī)描寫貴族女子白天郊外游春、夜間獨(dú)守空房的復(fù)雜心理。

  詩(shī)的開(kāi)頭,描繪出早春的美麗景象!白厦钒l(fā)初遍,黃鳥歌猶澀!弊厦穭倓傞_(kāi)遍大地,黃鶯的歌聲才開(kāi)始歌唱,休憩了一冬的嗓子,尚未劃破那縷梗在喉間的生澀。詩(shī)中的女主人公是一位少婦,在萬(wàn)物復(fù)蘇的早春中,出游弄春。“誰(shuí)家折楊女,弄春如不及!蹦莿偝槌瞿垩康姆髁,被她輕輕地?fù)P起在那纖纖細(xì)手之中。春光與少女的青春麗容交相映襯,組成一個(gè)和諧的整體!皭(ài)水看妝坐,羞人映花立。”她怕是愛(ài)那清澈蕩漾的春水吧,靜靜地繞水而坐,望著水中那秀麗頎長(zhǎng)的臉頰,婀娜的身姿,嘴角不禁暗自抿出一抹微笑,遂對(duì)鏡而妝。卻又羞于見(jiàn)人,于是,那曼妙的身姿,掩映在絢爛的花叢之中,一時(shí)間,尚分不清楚人面桃花,哪個(gè)更艷。這兩句很細(xì)膩地表現(xiàn)出她顧影自憐的心理。“香畏風(fēng)吹散,衣愁露沾濕!敝蒙碛诖朔烂畹拇荷,只怕那徐徐的春風(fēng)吹散了她幽幽的清香呵,那花叢里晶瑩透亮的露滴,弄濕了她新著的春裝。這兩句為以下的情緒由喜轉(zhuǎn)悲作了鋪墊!坝耖|”二句寫主人公回房。一晃,日落了,這春意盎然的日子,時(shí)光總是那般易逝,乘著那裝飾華美的車子,戀戀不舍地歸至皇城東面的青門之中,那是她獨(dú)身?xiàng)拥男√斓!坝窝堋彼木洌瑢懗隽伺魅斯膹?fù)雜心情:本以為那盎然的春景,那外出游玩的樂(lè)趣,能驅(qū)走心底的那份惦念,誰(shuí)知這“銷愁更愁”的消遣,卻更加勾起對(duì)丈夫的無(wú)限思念,春景甚美,然身邊少了那個(gè)共賞美景的人,縱是再美的景致,在她的心里,都比不上他那一抹含情脈脈的眼神。這次第,怎生勾起了無(wú)限傷感之意,卻只有暗自垂淚,手里的立絹,都被那思念的淚珠濕潤(rùn)了。時(shí)常在睡夢(mèng)中夢(mèng)見(jiàn)那遠(yuǎn)方的身影,望見(jiàn)他那高大的身姿,聞見(jiàn)他那熟悉的氣息,歸來(lái)時(shí)天色已暗,恍惚間,恍若見(jiàn)到了那夢(mèng)牽縈繞的身影。結(jié)句歸為女子羨慕同棲雙燕之樂(lè)。她望著那屋檐前雙宿雙飛的燕子,猛然慨嘆,自己竟不如那檐前雙棲的燕子,表現(xiàn)了婦女對(duì)丈夫的思念和期盼丈夫歸來(lái)的情懷。

  這是一份孤獨(dú)的美麗,亦是一份美麗的哀怨。在詩(shī)人的筆下,活脫脫的一位獨(dú)居深閨的貴族少婦,承載著滿心的思念之心,在這鳥語(yǔ)花香的季節(jié)里,更是襯托出她內(nèi)心的復(fù)雜之境,那份哀思,那份幽怨,亦夾雜著幾許無(wú)奈。怨,卻怨不了誰(shuí),只是心底那洶涌的思念之情,卻是怎么也無(wú)法排遣消散的。

  簡(jiǎn)單樸素的語(yǔ)言,卻是那般深入到位地描繪出詩(shī)中女子復(fù)雜曲折的心理,這歸功于詩(shī)人巧妙的筆法和細(xì)膩獨(dú)到的心思。一字一句,雖是平淡,卻都是精雕細(xì)琢,勾勒出無(wú)盡的意境的;二是詩(shī)中反襯手法的妙用,初春乍始的景色,亦引發(fā)出女子心底相思之情的萌動(dòng),她盡情的游樂(lè),反卻徒增相思之苦,末句那雙宿雙飛的燕子,更是反襯出少女內(nèi)心的傷感。

  創(chuàng)作背景

  這是一首閨怨詩(shī),這類作品的王維集中并不多見(jiàn),當(dāng)作于作者早年時(shí)期,與《洛陽(yáng)女兒行》、《西施詠》等詩(shī)的創(chuàng)作時(shí)間相近。

  王維

  王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰,號(hào)摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩(shī)!遍_(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè)丞。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書畫都很有名,多才多藝,音樂(lè)也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

【早春行原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

早春行原文及賞析08-17

早春原文翻譯及賞析09-09

城東早春原文翻譯及賞析10-18

負(fù)薪行原文翻譯及賞析07-17

老將行原文翻譯及賞析07-17

引水行原文翻譯及賞析09-10

白溝行原文翻譯及賞析09-10

猛虎行原文翻譯及賞析09-10

山行原文翻譯及賞析04-11