- 相關(guān)推薦
苛政猛于虎原文及賞析
原文:
孔子過(guò)泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀,夫子式而聽(tīng)之,使子貢問(wèn)之,曰:“子之哭也,壹似重有憂者!倍唬骸叭。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉!狈蜃釉唬骸昂螢椴蝗ヒ玻俊痹唬骸盁o(wú)苛政。”夫子曰:“小子識(shí)之:苛政猛于虎也。”
出自《十三經(jīng)注疏》本《禮記·檀弓下》。
譯文:
孔子路過(guò)泰山邊,有個(gè)婦人在墳?zāi)古钥薜煤鼙瘋。孔子扶著?chē)前的伏手板聽(tīng)著,派子貢問(wèn)她說(shuō):“你這樣哭,真好像不止一次遭遇到不幸了。”她就說(shuō):“是。∫郧拔夜涝诶匣⒖谥,我丈夫也死在老虎口中,現(xiàn)在我兒子又被虎咬死了!笨鬃诱f(shuō):“為什么不離開(kāi)這里呢?”婦女回答說(shuō):“(因?yàn)椋┻@里沒(méi)有殘暴的政令!笨鬃诱f(shuō):“子貢要記。簹埍┑恼畋壤匣⑦要可怕!”
注釋?zhuān)?/strong>
式:同“軾”,車(chē)前的伏手板,這里用作動(dòng)詞扶著車(chē)前的扶手板。
子貢:儒商鼻祖,春秋末年衛(wèi)國(guó)黎(今河南省鶴壁市浚縣)人。孔子的得意門(mén)生,儒客杰出代表,孔門(mén)十哲之一,善于雄辯,且有干濟(jì)才,辦事通達(dá),曾任魯國(guó)、衛(wèi)國(guó)的丞相。還善于經(jīng)商,是孔子弟子中的首富。
壹:真是,實(shí)在。(4)而:乃。
然:是這樣的。
舅:丈夫的父親(指公公)。古以舅姑稱(chēng)公婆。
焉:于此,在此。
去:離開(kāi)。
苛政:繁重的徭役賦稅。
小子:古時(shí)長(zhǎng)輩對(duì)晚輩,或老師對(duì)學(xué)生的稱(chēng)呼。
識(shí)(zhì):同“志”,記住。
賞析:
這篇文章通過(guò)“苛政”與“猛虎”的絕妙對(duì)比,形象生動(dòng)地揭露了封建統(tǒng)治者的殘暴本性,對(duì)封建暴政的鞭撻入木三分。祖孫三代命喪虎口,令人悲憫。但可悲的不在于老虎吃人,而在于以身飼虎卻難舍其地。那悲凄老婦的一席話,那一條條離去的鮮活生命,是對(duì)當(dāng)政者,尤其是昏庸殘暴者的血淚控訴?鬃犹岢觥暗轮巍,“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之”(《論語(yǔ)·為政》);孟子提出施“仁政”,“君行仁政,斯民親其上,死其長(zhǎng)也”(《孟子·梁惠王下》)。表達(dá)的都是儒家的政治主張。這則故事,形象地說(shuō)明了“苛政猛于虎”的道理,發(fā)人深省。
【苛政猛于虎原文及賞析】相關(guān)文章:
桓原文及賞析02-13
鶴鳴原文及賞析02-13
浣溪沙原文及賞析02-21
野望原文及賞析02-23
海棠原文及賞析02-23
青蠅原文及賞析02-24
墨梅原文及賞析04-01
蟬原文及賞析03-21
蜂原文及賞析03-18