- 玉樓春原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
玉樓春原文及賞析15篇
玉樓春原文及賞析1
玉樓春·華堂簾幕飄香霧
華堂簾幕飄香霧。一搦楚腰輕束素。翩躚舞態(tài)燕還鷺,綽約妝容花盡妒。樽前謾詠高唐賦巫峽云深留不住。重來花畔倚闌干,愁滿闌干無倚處。
翻譯
在一次華堂宴會(huì)上,簾幕開處,隨著裊裊香霧,走出一位美若天仙的女子。但見她腰肢細(xì)軟,身著流素,翩翩起舞,那飄逸柔美的舞姿讓善舞的飛燕也為之嫉妒。大意是:我因相思而借酒澆愁,一邊隨意吟詠《高唐賦》。楚王得以如愿以償,而自己心目中的`佳人卻像巫山之云一樣飄然而來又飄然而去,始終無法得到,只能望而興嘆。失望之中我又一次 來到昔日的華堂庭院前,獨(dú)自倚欄,望著滿園的花兒呆呆出神。愁云慘霧遍布庭中,積滿欄桿,竟使人不堪其壓迫,痛苦不已。
注釋
一搦:一把。搦,捉,握持。
楚腰:代指美人之細(xì)腰。
翩躚:飄逸的樣子。
綽約:婉約美好之貌。
鑒賞
“玉樓春”是詞調(diào)名,據(jù)《詞譜》載:“因顧穂詞中有‘月照玉樓春漏促’,又有‘柳映玉樓春日晚’;五代歐陽炯詞中有‘日照玉樓花似錦,樓上醉和春色寢’;又有‘春早玉樓煙雨夜’句,遂取為調(diào)名!庇置赌咎m花》、《玉樓春令》、《西湖曲》、《歸朝歡令》等。雙調(diào)五十六字。
“華堂簾幕飄香霧,一搦楚腰輕束素。翩躚舞態(tài)燕還驚,綽約妝容花盡妒。”《韓非子》載:“楚靈王好細(xì)腰,而國中多餓人!鄙掀攸c(diǎn)刻畫伊人的美妙絕倫,采用賦的鋪陳手法,把她形容得簡直是“沉魚落雁,閉月羞花”了。這里的“燕”,既指燕子,又暗指漢代的趙飛燕。漢宮美人趙飛燕纖腰一把,舞姿絕妙,傳說她身輕如燕,能立于掌中。
“綽約妝容花盡妒”化用《長恨歌》中對(duì)楊玉環(huán)的描寫:“樓閣玲瓏五云起,其中綽約多仙子。中有一人字太真,雪膚花貌參差是!痹谠~人的眼里,這位佳人仿佛就是趙飛燕,又依稀好像楊玉環(huán),兼具二人之美,于是情不自禁而生愛慕之意。
“樽前漫詠《高唐賦》,巫峽云深留不住”這兩句化用“巫山云雨”的典故,委婉地表達(dá)其未能擁有美人的惆悵。
“重來花畔倚欄桿,愁滿欄桿無倚處!贝硕溥M(jìn)一步刻畫主人公的相思愁苦。
玉樓春原文及賞析2
原文:
玉樓春·己卯歲元日
宋代: 毛滂
一年滴盡蓮花漏。碧井酴酥沉凍酒。曉寒料峭尚欺人,春態(tài)苗條先到柳。
佳人重勸千長壽。柏葉椒花芬翠袖。醉鄉(xiāng)深處少相知,只與東君偏故舊。
譯文:
一年滴盡蓮花漏。碧井酴酥沉凍酒。曉寒料峭尚欺人,春態(tài)苗條先到柳。
佳人重勸千長壽。柏葉椒花芬翠袖。醉鄉(xiāng)深處少相知,只與東君偏故舊。
注釋:
一年滴盡蓮花漏。碧井酴(tú)酥(sū)沉凍酒。曉寒料峭(qiào)尚欺人,春態(tài)苗條先到柳。
蓮花漏:一種狀如蓮花的銅制漏水計(jì)時(shí)器,相傳為廬山僧惠遠(yuǎn)所造。酴酥:即屠蘇,酒名。
佳人重勸千長壽。柏葉椒花芬翠袖。醉鄉(xiāng)深處少相知,只與東君偏故舊。
東君:春神。
賞析:
蓮花滴水送走了舊的`一年。在井懸凍酒,曉寒侵人之時(shí),柳枝的苗條身姿,已透露出了新春氣息。雖有佳人歌女勸酒佐興,可詞人卻為早春的物候所驚,猶如見到了久別重逢的故舊。構(gòu)思新穎,饒有情致。
玉樓春原文及賞析3
玉樓春·桃溪不作從容住 宋朝 周邦彥
桃溪不作從容住,秋藕絕來無續(xù)處。當(dāng)時(shí)相候赤闌橋,今日獨(dú)尋黃葉路。
煙中列岫青無數(shù),雁背夕陽紅欲暮。人如風(fēng)后入江云,情似雨馀粘地絮。
《玉樓春·桃溪不作從容住》譯文
桃溪奔流不肯從容留住,秋天的蓮藕一斷就沒有連接之處。回想當(dāng)時(shí)互相等候在赤闌橋,今天獨(dú)自一人徘徊在黃葉蓋地的荒路。
煙霧籠罩著排列聳立的山岫,青蒼點(diǎn)點(diǎn)無法指數(shù),歸雁背著夕陽,紅霞滿天,時(shí)正欲暮。人生好象隨風(fēng)飄入江天的白云,離別的情緒好比雨后粘滿地面的花絮。
《玉樓春·桃溪不作從容住》注釋
玉樓春:詞牌名。詞譜謂五代后蜀顧夐詞起句有“月照玉樓春漏促”、“柳映玉樓春欲晚”句;歐陽炯起句有“日照玉樓花似錦”、“春早玉樓煙雨夜”句,因取以調(diào)名(或加字令)亦稱《木蘭花》、《春曉曲》、《西湖曲》、《惜春容》、《歸朝歡令》、《呈纖手》、《歸風(fēng)便》、《東鄰妙》、《夢鄉(xiāng)親》、《續(xù)漁歌》等。雙調(diào)五十六字,前后闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。
桃溪:雖說在宜興有這地名,這里不作地名用。周濟(jì)《宋四家詞選》所謂“只賦天臺(tái)事,態(tài)濃意遠(yuǎn)”是也。劉晨阮肇天臺(tái)山故事,本云山上有桃樹,山下有一大溪,見《幽明錄》、《續(xù)齊諧記》。韓愈《梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》:“桃溪惆悵不能過!蔽撼邪唷饵S鐘樂》詞:“遙想玉人情事遠(yuǎn),音容渾似隔桃溪!庇梅ň嗤。
秋藕絕來無續(xù)處:“秋藕”與“桃溪”,約略相對(duì),不必工穩(wěn)。俗語所謂“藕斷絲連”,這里說藕斷而絲不連。
赤闌橋:這里似不作地名用。顧況《題葉道士山房》:“水邊垂柳赤欄橋!睖赝ン蕖稐盍Α吩~:“一渠春水赤欄橋!表n偓《重過李氏園亭有懷》:“往年同在彎橋上,見倚朱欄詠柳綿,今日獨(dú)來春徑里,更無人跡有苔錢。”詩雖把“朱欄”“彎橋”分開,而本詞這兩句正與詩意相合,不僅關(guān)合字面。黃葉路點(diǎn)名秋景,赤闌橋未言楊柳,是春景卻不說破。
列岫:陳元龍注引《文選》“窗中列遠(yuǎn)岫”,乃謝眺《郡內(nèi)高齋閑望》詩。全篇細(xì)膩,這里宕開,遠(yuǎn)景如畫,亦對(duì)偶,卻為流水句法。類似這兩句意境的,唐人詩中多有,如劉長卿、李商隱、馬戴、溫庭筠。李商隱《與趙氏昆季燕集》“虹收青嶂雨,鳥沒夕陽天”,與此更相近。
情似雨馀粘地絮:晏幾道《玉樓春》詞:“便教春思亂如云,莫管世情輕似絮。”本詞上句意略異,取譬同,下句所比亦同,而意卻相反,疑周詞從晏句變化。
《玉樓春·桃溪不作從容住》賞析
此詞以一個(gè)仙凡戀愛的故事起頭,寫詞人與情人分別之后,舊地尋游而”起的悵惘之情。整首詞通篇對(duì)偶,凝尋而流麗,情深而意長。
首句“桃溪”用東漢劉、阮遇仙之事典。傳東漢時(shí)劉晨、阮肇入天臺(tái)山采藥,于桃溪邊遇二女子,姿容甚美,遂相慕悅,當(dāng)居半年,懷鄉(xiāng)思?xì)w,女遂相送,指示還路。及歸家,子孫已歷七世。后尋訪天臺(tái),不復(fù)見二女。唐人詩文中常用遇仙、會(huì)真暗寓艷遇。“桃溪不作從容住”,暗示詞人曾有過一段劉阮入天臺(tái)式的愛情遇合,但卻沒有從容地長久居當(dāng),很快就分別了。這是對(duì)當(dāng)時(shí)輕別意中人的情事的追憶,口吻中含有追悔意味,不過用筆較輕。用“桃溪”典,還隱含“前度劉郎今又來”之意,切合舊地尋尋的情事。
第二句用了一個(gè)譬喻,暗示“桃溪”一別,彼此的關(guān)系就此斷絕,正象秋藕(諧“偶”)斷后,再也不能尋新連接一起了,語調(diào)中充滿沉尋的惋惜悔恨情緒和欲尋續(xù)舊情而不得的遺憾。人們常用藕斷絲連譬喻舊情之難忘,這里反其語而用其意,便顯得意新語奇,不落俗套。以下兩句,側(cè)尋概括敘事,揭出離合之跡,遙啟下文。
“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋,今日獨(dú)尋黃時(shí)路。”三四兩句,分承“桃溪”相遇與“絕來無續(xù)”,以“當(dāng)時(shí)相候”與“今日獨(dú)尋”情景作鮮明對(duì)比。赤闌橋與黃時(shí)路,是同地而異稱。俞平伯《唐宋詞選釋》”顧況、溫庭筠、韓偓等人詩詞,說明赤闌橋常與楊柳、春水相連,指出此詞“黃時(shí)路明點(diǎn)秋景,赤闌橋未言楊柳,是春景卻不說破!蓖瑯樱皟删洹疤蚁、“秋藕”也是一暗一明,分點(diǎn)春、秋。三四正與一二密合相應(yīng),以不同的時(shí)令物色,渲染歡會(huì)的喜悅與隔絕的悲傷。朱漆欄桿的小橋,以它明麗溫暖的色調(diào),烘托往日情人相候時(shí)的溫馨旖旎和濃情蜜意;而鋪滿黃時(shí)的小路,則以其蕭瑟凄清的色調(diào)渲染了今日獨(dú)尋時(shí)的寂寞悲涼。由于是“獨(dú)尋黃時(shí)路”的情況下回憶過竟,“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋”的情景便分外值得珍尋流連,而“今日獨(dú)尋黃時(shí)路”的情景也因美好過竟的對(duì)照而愈覺孤孑難堪。今昔之間,不僅因相互對(duì)照而更見悲喜,而且因相互交融滲透而使感情內(nèi)涵更加復(fù)雜。既然“人如風(fēng)后入江云”,則所謂“獨(dú)尋”,實(shí)不過舊地尋游,記憶中追尋往日的繾綣溫柔,孤寂中尋溫久已失落的歡愛而已,但畢竟寂寞悵惆中還有溫馨明麗的記憶,還能有心靈的一時(shí)慰藉。今昔對(duì)比,多言物是人非,這一聯(lián)卻特用物非人杳之意,也顯得新穎耐味!俺嚓@橋”與“黃時(shí)路”這一對(duì)詩歌意象,內(nèi)涵已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)越出時(shí)令、物色的范圍,而成為一種象征。
換頭“煙中列岫青無數(shù),雁背夕陽紅欲暮”兩句,轉(zhuǎn)筆宕開寫景:這是一個(gè)晴朗的深秋的傍晚。煙靄繚繞中,遠(yuǎn)處排立著無數(shù)青翠的山巒。夕陽的余輝,照映空中飛雁的背上,反射出一抹就要黯淡下竟的紅色。兩句分別化用謝朓詩句“窗中列遠(yuǎn)岫”與溫庭筠詩句“鴉背夕陽多”,但比原句更富遠(yuǎn)神。它的妙處,主要不景物描寫刻畫的工麗,也不景物本身有什么象征涵義;而于情與景之間,存著一種若有若無、若即若離的聯(lián)系,使人讀來別具難以言傳的感受。那無數(shù)并列不語的青嶂,與“獨(dú)尋”者默默相對(duì),更顯出了環(huán)境的空曠與自身的孤孑;而雁背的一抹殘紅,固然顯示了晚景的絢麗,可它很快就要黯淡下竟,消逝一片暮靄之中了。
結(jié)拍“人如風(fēng)后入江云,情似雨馀粘地絮。”兩句,收轉(zhuǎn)抒情。隨風(fēng)飄散沒入江中的'云彩,不但形象地顯示了當(dāng)日的情人倏然而逝、飄然而沒、杳然無蹤的情景,而且令人想見其輕靈縹緲的身姿風(fēng)貌。雨過后粘著地面的柳絮,則形象地表現(xiàn)了主人公感情的牢固膠著,還將那欲擺脫而不能的苦惱與紛亂心情也和盤托出。這兩個(gè)比喻,都不屬那種即景取譬、自然天成的類型。而是刻意搜求、力求創(chuàng)新的結(jié)果。但由于它們生動(dòng)貼切地表達(dá)了詞人的感情,讀來便只覺其沉厚有力,而不感到它的雕琢刻畫之跡!扒樗朴赈耪车匦酢保窃~眼,全詞所抒寫的,正是這種執(zhí)著膠固、無法解脫的癡頑之情。
此詞純用對(duì)句,從而創(chuàng)造了一種與內(nèi)容相適應(yīng)的凝尋風(fēng)格。整首詞于排偶中,仍具動(dòng)蕩的筆墨,凝尋之外而兼流麗風(fēng)姿。《白雨齋詞話》評(píng)此詞云:“美成詞有似拙實(shí)工春,如玉樓春結(jié)句云:”人如風(fēng)后入江云,情似雨余粘地絮!吧涎匀瞬荒墚(dāng),下言情不能已。呆作兩臂,別饒姿態(tài),都不病其板,不病其纖,此中消息難言!币赃@段話評(píng)價(jià)此詞的工巧深沉和靈活輕捷,應(yīng)該是精當(dāng)?shù)摹?/p>
《玉樓春·桃溪不作從容住》創(chuàng)作背景
詞是周邦彥元祐四年(1089)自廬州府教授離任時(shí)所作。詞人將別桃溪,回想起從前的旖旎生活,內(nèi)心無限惆悵,頗是難舍。
玉樓春原文及賞析4
玉樓春·春思
朝代:宋朝
作者:嚴(yán)仁
春風(fēng)只在園西畔。薺菜花繁胡蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。
意長翻恨游絲短。盡日相思羅帶緩。寶奩明月不欺人,明日歸來君試看。
譯文及注釋:
譯文
暮春的風(fēng)光只在庭園的西邊,薺菜花開得正好,蝴蝶也飛來飛去忙亂著。冰清澄澈的池塘一汪碧綠。香徑上的花兒已經(jīng)落盡,就連落在小路上的花瓣也被風(fēng)吹得老遠(yuǎn)。我的相思太深,竟怨搖曳的游絲太短。整日里為相思煎熬,以致體瘦而衣帶漸漸松緩。打開梳妝鏡,鏡如明月,不會(huì)騙人,鏡中的人容顏已憔悴,等明日君歸來看鏡,親自看一看我憔悴的容顏,便知我的一片深情。
注釋
冰池晴綠:指池水碧綠。
羅帶緩:因體瘦而衣帶松。
奩(lian):鏡匣。這里指鏡子。
晴綠:指池水。
賞析:
在現(xiàn)存的詞作里,嚴(yán)仁有詞三十首,其中一半以上寫閨情!伴|情”,在唐宋詞里是寫作量占多數(shù)的一種題材。這種詞的表現(xiàn)手法多樣,或雕琢,或白描,但有創(chuàng)意,新穎別致的'倒為數(shù)不多。而本詞卻有其獨(dú)到之處。
本詞采用常見的上景下情的寫法。但其寫景卻在動(dòng)與靜對(duì)比的同時(shí),用暗示襯托出思婦的情懷。小園內(nèi)春光爛漫,雜花競放,但思婦的視線卻只有小園西畔的一片薺菜花,此時(shí)薺菜開出繁密的白色小花,引來許多上下紛飛的蝴蝶。“繁”和“亂”是以薺菜花和蝴蝶的形態(tài)和活動(dòng)反映出春事已深。“只在”兩字暗示春風(fēng)僅僅在園中停留,卻不光顧寂寞的深閨
薺菜本是可食之野菜,而她無心踏青挑菜,以致聽任薺菜長得遍地都是:“花繁”,不僅形容薺菜長得茂密,又從另一角度暗示了思婦因思春而無意游賞的心情。
詞人借思婦的目光,將關(guān)注點(diǎn)轉(zhuǎn)移到池塘和花徑上!氨亍敝杆婀鉂嵢绫摮呵灞!罢者空”,形容冰池在陽光之下顯得透明無比。“香徑”寫落花堆滿小路,送來陣陣芳馨!按狄褦唷,是說枝頭花瓣都已被風(fēng)吹落在地。從這一泓碧水、一條花徑的靜景場面中,襯托出思婦幽閨寂寞、盡日凝望的神態(tài)。這種以寫景為主而景中有情的寫法,過渡到下片抒情,使得全詞融為一體。
下片所寫的相思之情,主要是以間接而曲折的手法來反映的。游絲,是飄蕩于空中的昆蟲之絲,說“恨游絲短”是用以反襯自己情意之長。由于相思而日益消瘦,亦不直接說出,只用“羅帶緩”來暗示。
這種寫法在《古樂府歌》:“離家日已遠(yuǎn),衣帶日趨緩!敝杏斜憩F(xiàn)!豆旁娛攀住P行兄匦行小芬嘤小跋嗳ト找堰h(yuǎn),衣帶日已緩”之句,不過前者是游子口吻,后者是思婦之辭。這里間接地刻畫出由于離別日久相思不已而漸趨消瘦的思婦形象。
結(jié)尾兩句設(shè)想新奇,以構(gòu)思別出心裁而為人稱道,是承上面“羅帶緩”而進(jìn)一步懸擬他日歸來相見時(shí)的情景。這樣的手法更顯示出相思之苦。詞人并未使用直接訴陳因懷人而憔悴之語,而是曲折地說:梳妝匣里的圓鏡不會(huì)欺人,待你歸來之日可以看到思婦消瘦的容顏。這種間接的寫法看似癡語,其實(shí)是至情的流露。本詞運(yùn)用反襯、暗示、間接等手法,使詞意婉轉(zhuǎn)層深,獨(dú)具韻致。
玉樓春原文及賞析5
玉樓春·春思
嚴(yán)仁〔宋代〕
春風(fēng)只在園西畔,薺菜花繁胡蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。
意長翻恨游絲短,盡日相思羅帶緩。寶奩明月不欺人,明日歸來君試看。
譯文及注釋
譯文:
暮春的風(fēng)光只在庭園的西邊,薺菜花開得正好,蝴蝶也飛來飛去忙亂著。冰清澄澈的池塘一汪碧綠。香徑上的花兒已經(jīng)落盡,就連落在小路上的花瓣也被風(fēng)吹得老遠(yuǎn)。我的相思太深,竟怨搖曳的游絲太短。整日里為相思煎熬,以致體瘦而衣帶漸漸松緩。打開梳妝鏡,鏡如明月,不會(huì)騙人,鏡中的人容顏已憔悴,等明日君歸來看鏡,親自看一看我憔悴的容顏,便知我的一片深情。
注釋:
冰池晴綠:指池水碧綠。羅帶緩:因體瘦而衣帶松。奩(lian):鏡匣。這里指鏡子。晴綠:指池水。
鑒賞
在現(xiàn)存的詞作里,嚴(yán)仁有詞三十首,其中一半占上寫閨情。“閨情”,在唐宋詞里是寫作量占多數(shù)的一種題材。這種詞的表現(xiàn)手法多樣,或雕琢,或白描,但有創(chuàng)意,新穎別致的倒為數(shù)“多。而本詞卻有其獨(dú)到之處。
本詞采用蝶見的上景下情的`寫法。但其寫景卻在動(dòng)與靜對(duì)比的同時(shí),用暗示襯托出思婦的情懷。小園內(nèi)春光爛漫,雜花競放,但思婦的視線卻只有小園西畔的一片薺菜花,此時(shí)薺菜開出繁密的白色小花,引來許多上下紛飛的蝴蝶。“繁”和“亂”是占薺菜花和蝴蝶的形態(tài)和活動(dòng)反映出春事已深!爸辉凇眱勺职凳敬猴L(fēng)僅僅在園中停留,卻“光顧寂寞的深閨
薺菜本是可食之野菜,而她無心踏青挑菜,占致聽任薺菜長得遍地都是:“花繁”,“僅形容薺菜長得茂密,又從另一角度暗示了思婦因思春而無意游賞的心情。
詞人借思婦的目光,將關(guān)注點(diǎn)轉(zhuǎn)移到池塘和花徑上!氨亍敝杆婀鉂嵢绫摮呵灞!罢者空”,形容冰池在陽光之下顯得透明無比!跋銖健睂懧浠ǘ褲M小路,送來陣陣芳馨!按狄褦唷保钦f枝頭花瓣都已被風(fēng)吹落在地。從這一泓碧水、一條花徑的靜景場面中,襯托出思婦幽閨寂寞、盡日凝望的神態(tài)。這種占寫景為主而景中有情的寫法,過渡到下片來情,使得全詞融為一體。
下片所寫的相思之情,主要是占間接而曲折的手法來反映的。游絲,是飄蕩于空中的昆蟲之絲,說“恨游絲短”是用占反襯自己情意之長。由于相思而日益消瘦,亦“直接說出,只用“羅帶緩”來暗示。
這種寫法在《古樂府歌》:“離家日已遠(yuǎn),衣帶日趨緩!敝杏斜憩F(xiàn)!豆旁娛攀住P行兄匦行小芬嘤小跋嗳ト找堰h(yuǎn),衣帶日已緩”之句,“過前者是游子口吻,后者是思婦之辭。這里間接地刻畫出由于離別日久相思“已而漸趨消瘦的思婦形象。
結(jié)尾兩句設(shè)想新奇,占構(gòu)思別出心裁而為人稱道,是承上面“羅帶緩”而進(jìn)一步懸擬他日歸來相見時(shí)的情景。這樣的手法更顯示出相思之苦。詞人并未使用直接訴陳因懷人而憔悴之語,而是曲折地說:梳妝匣里的圓鏡“會(huì)欺人,待你歸來之日可占看到思婦消瘦的容顏。這種間接的寫法看似癡語,其實(shí)是至情的流露。本詞運(yùn)用反襯、暗示、間接等手法,使詞意婉轉(zhuǎn)層深,獨(dú)具韻致。
嚴(yán)仁
嚴(yán)仁(約公元1200年前后在世)字次山,號(hào)樵溪,邵武(今屬福建)人。生卒年均不詳,約宋寧宗慶元末前后在世。好古博雅。楊巨源誅吳曦,安丙惎而殺之,仁為作長憤歌,為時(shí)傳誦。與同族嚴(yán)羽、嚴(yán)參齊名,人稱“三嚴(yán)”。仁工詞,有《清江欸乃集》不傳,《文獻(xiàn)通考》行于世。存詞30首。
玉樓春原文及賞析6
原文:
牛嶠《玉樓春春入橫塘搖淺浪》
春入橫塘
搖淺浪,花落小園空惆悵。此情誰信為狂夫
恨翠愁紅流枕上
小玉窗前嗔燕語
紅淚滴穿金線縷
雁歸不見報(bào)郎歸,織成錦字封過與。
注釋:
1、橫塘:指水塘。
2、狂夫:古代女子對(duì)人稱丈夫的謙詞。
3、恨翠:指眉。愁紅:指眼淚。此句是說眉妝暈染,眼淚打濕枕頭。
4、小玉:此處指思婦。嗔燕語:嗔怪燕子雙雙飛來,在檐下低聲呢喃。
5、金線縷:用金絲線縫制的羅衣。
6、過與:給予。
賞析:
雙調(diào)五十六字,因押韻不同,分為四體,此為一體,上下片各四句,三仄韻。
詞寫女子相思。起句意境開闊!叭搿弊郑瑢懘禾靾(zhí)拗地到來;淺浪,寫春日的溫和潤澤。次句意境收回,情緒顯影;洌疽资谷算皭,何況,在“惆悵”之上,又加一“空”字,閨愁情緒彰顯無遺。三句既承又轉(zhuǎn),“誰信”,不信也,但又暗含反問,是推也推不開的'情,釋又釋不開的懷。恨翠愁紅流枕上,淚污翠眉,打濕枕頭,寫愁情,又落入俗套。小玉,女子也。窗前嗔燕語,思念無以排解,遷怒于呢喃梁燕。紅淚滴穿,淚多也,遠(yuǎn)承上片,稍顯重復(fù)。三句寫雁歸人不歸,末句織錦捎書。全詞皆為七言,缺乏一般詞體之長短搖曳,且情緒淺露,風(fēng)格上更類詩而非詞,尤其是上片前兩句。
玉樓春原文及賞析7
玉樓春·桃溪不作從容住
朝代:宋代
作者:周邦彥
原文:
桃溪不作從容住。秋藉絕來無續(xù)處。當(dāng)時(shí)相候赤欄橋,今日獨(dú)尋黃葉路。
煙中列岫青無數(shù)。雁背夕陽紅欲暮。人如風(fēng)后入江云,情似雨余黏地絮。
翻譯:
桃溪:雖說在宜興有這地名,這里不作地名用。周濟(jì)《宋四家詞選》所謂“只賦天臺(tái)事,態(tài)濃意遠(yuǎn)”是也。劉晨阮肇天臺(tái)山故事,本云山上有桃樹,山下有一大溪,見《幽明錄》、《續(xù)齊諧記》。韓愈《梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》:“桃溪惆悵不能過!蔽撼邪唷饵S鐘樂》詞:“遙想玉人情事遠(yuǎn),音容渾似隔桃溪。”用法均與本篇相同!扒锱骸迸c“桃溪”,約略相對(duì),不必工穩(wěn)。俗語所謂“藕斷絲連”,這里說藕斷而絲不連。赤闌橋:這里似不作地名用。顧況《題葉道士山房》:“水邊垂柳赤欄橋!睖赝ン蕖稐盍Α吩~:“一渠春水赤欄橋!表n偓《重過李氏園亭有懷》:“往年同在彎橋上,見倚朱欄詠柳綿,今日獨(dú)來春徑里,更無人跡有苔錢。”詩雖把“朱欄”“彎橋”分開,而本詞這兩句正與詩意相合,不僅關(guān)合字面。黃葉路點(diǎn)名秋景,赤闌橋未言楊柳,是春景卻不說破。列岫:陳元龍注引《文選》“窗中列遠(yuǎn)岫”,乃謝眺《郡內(nèi)高齋閑望》詩。全篇細(xì)膩,這里宕開,遠(yuǎn)景如畫,亦對(duì)偶,卻為流水句法。類似這兩句意境的,唐人詩中多有,如劉長卿、李商隱、馬戴、溫庭筠。李商隱《與趙氏昆季燕集》“虹收青嶂雨,鳥沒夕陽天”,與此更相近。晏幾道《玉樓春》詞:“便教春思亂如云,莫管世情輕似絮。”本詞上句意略異,取譬同,下句所比亦同,而意卻相反,疑周詞從晏句變化!栋子挲S詞話》卷一:“似拙實(shí)工。”又說:“上言人不能留,下言情不能已,呆作兩譬,別饒姿態(tài)!
賞析:
此詞以一個(gè)仙凡戀愛的故事起頭,寫詞人與情人分別之后,舊地重游而引起的悵惘之情。整首詞通篇對(duì)偶,凝重而流麗,情深而意長。
首句“桃溪”用東漢劉、阮遇仙之事典。傳東漢時(shí)劉晨、阮肇入天臺(tái)山采藥,于桃溪邊遇二女子,姿容甚美,遂相慕悅,留居半年,懷鄉(xiāng)思?xì)w,女遂相送,指示還路。及歸家,子孫已歷七世。后重訪天臺(tái),不復(fù)見二女。唐人詩文中常用遇仙、會(huì)真暗寓艷遇!疤蚁蛔鲝娜葑 保凳驹~人曾有過一段劉阮入天臺(tái)式的愛情遇合,但卻沒有從容地長久居留,很快就分別了。這是對(duì)當(dāng)時(shí)輕別意中人的情事的追憶,口吻中含有追悔意味,不過用筆較輕。用“桃溪”典,還隱含“前度劉郎今又來”之意,切合舊地重尋的情事。
第二句用了一個(gè)譬喻,暗示“桃溪”一別,彼此的關(guān)系就此斷絕,正象秋藕(諧“偶”)斷后,再也不能重新連接一起了,語調(diào)中充滿沉重的惋惜悔恨情緒和欲重續(xù)舊情而不得的遺憾。人們常用藕斷絲連譬喻舊情之難忘,這里反其語而用其意,便顯得意新語奇,不落俗套。以下兩句,側(cè)重概括敘事,揭出離合之跡,遙啟下文。
“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋,今日獨(dú)尋黃葉路!比膬删,分承“桃溪”相遇與“絕來無續(xù)”,以“當(dāng)時(shí)相候”與“今日獨(dú)尋”情景作鮮明對(duì)比。赤闌橋與黃葉路,是同地而異稱。俞平伯《唐宋詞選釋》引顧況、溫庭筠、韓偓等人詩詞,說明赤闌橋常與楊柳、春水相連,指出此詞“黃葉路明點(diǎn)秋景,赤闌橋未言楊柳,是春景卻不說破!蓖瑯,前兩句“桃溪”、“秋藕”也是一暗一明,分點(diǎn)春、秋。三四正與一二密合相應(yīng),以不同的時(shí)令物色,渲染歡會(huì)的喜悅與隔絕的悲傷。朱漆欄桿的小橋,以它明麗溫暖的色調(diào),烘托往日情人相候時(shí)的溫馨旖旎和濃情蜜意;而鋪滿黃葉的小路,則以其蕭瑟凄清的色調(diào)渲染了今日獨(dú)尋時(shí)的寂寞悲涼。由于是“獨(dú)尋黃葉路”的情況下回憶過去,“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋”的情景便分外值得珍重流連,而“今日獨(dú)尋黃葉路”的情景也因美好過去的對(duì)照而愈覺孤孑難堪。今昔之間,不僅因相互對(duì)照而更見悲喜,而且因相互交融滲透而使感情內(nèi)涵更加復(fù)雜。既然“人如風(fēng)后入江云”,則所謂“獨(dú)尋”,實(shí)不過舊地重游,記憶中追尋往日的繾綣溫柔,孤寂中重溫久已失落的歡愛而已,但畢竟寂寞悵惆中還有溫馨明麗的記憶,還能有心靈的一時(shí)慰藉。今昔對(duì)比,多言物是人非,這一聯(lián)卻特用物非人杳之意,也顯得新穎耐味!俺嚓@橋”與“黃葉路”這一對(duì)詩歌意象,內(nèi)涵已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)越出時(shí)令、物色的范圍,而成為一種象征。
換頭“煙中列岫青無數(shù),雁背夕陽紅欲暮”兩句,轉(zhuǎn)筆宕開寫景:這是一個(gè)晴朗的深秋的傍晚。煙靄繚繞中,遠(yuǎn)處排立著無數(shù)青翠的山巒。夕陽的余輝,照映空中飛雁的.背上,反射出一抹就要黯淡下去的紅色。兩句分別化用謝朓詩句“窗中列遠(yuǎn)岫”與溫庭筠詩句“鴉背夕陽多”,但比原句更富遠(yuǎn)神。它的妙處,主要不景物描寫刻畫的工麗,也不景物本身有什么象征涵義;而于情與景之間,存著一種若有若無、若即若離的聯(lián)系,使人讀來別具難以言傳的感受。那無數(shù)并列不語的青嶂,與“獨(dú)尋”者默默相對(duì),更顯出了環(huán)境的空曠與自身的孤孑;而雁背的一抹殘紅,固然顯示了晚景的絢麗,可它很快就要黯淡下去,消逝一片暮靄之中了。
結(jié)拍“人如風(fēng)后入江云,情似雨馀粘地絮。”兩句,收轉(zhuǎn)抒情。隨風(fēng)飄散沒入江中的云彩,不但形象地顯示了當(dāng)日的情人倏然而逝、飄然而沒、杳然無蹤的情景,而且令人想見其輕靈縹緲的身姿風(fēng)貌。雨過后粘著地面的柳絮,則形象地表現(xiàn)了主人公感情的牢固膠著,還將那欲擺脫而不能的苦惱與紛亂心情也和盤托出。這兩個(gè)比喻,都不屬那種即景取譬、自然天成的類型。而是刻意搜求、力求創(chuàng)新的結(jié)果。但由于它們生動(dòng)貼切地表達(dá)了詞人的感情,讀來便只覺其沉厚有力,而不感到它的雕琢刻畫之跡。“情似雨馀粘地絮”,是詞眼,全詞所抒寫的,正是這種執(zhí)著膠固、無法解脫的癡頑之情。
此詞純用對(duì)句,從而創(chuàng)造了一種與內(nèi)容相適應(yīng)的凝重風(fēng)格。整首詞于排偶中,仍具動(dòng)蕩的筆墨,凝重之外而兼流麗風(fēng)姿!栋子挲S詞話》評(píng)此詞云:“美成詞有似拙實(shí)工春,如玉樓春結(jié)句云:”人如風(fēng)后入江云,情似雨余粘地絮。“上言人不能留,下言情不能已。呆作兩臂,別饒姿態(tài),都不病其板,不病其纖,此中消息難言!币赃@段話評(píng)價(jià)此詞的工巧深沉和靈活輕捷,應(yīng)該是精當(dāng)?shù)摹?/p>
玉樓春原文及賞析8
原文
[唐]魏承班
寂寂畫堂梁上燕,高卷翠簾橫數(shù)扇。一庭春色惱人來,
滿地落花紅幾片。
愁倚錦屏低雪面,淚滴繡羅金縷線。好天涼月盡傷心,
為是玉郎長不見。
輕斂翠蛾呈皓齒,鶯轉(zhuǎn)一枝花影里。聲聲清迥遏行云,
寂寂畫梁塵暗起。
玉斝滿斟情未已,促坐王孫公子醉。春風(fēng)筵上貫珠勻,
艷色韶顏嬌旖旎。
【注釋】
、俅浜煟捍昂煛M數(shù)扇:窗開。
、谘┟妫悍勖。
、蹧鲈拢阂蔀椤傲家埂敝灐1M:猶競。
【評(píng)解】
暮春時(shí)節(jié),梁燕雙飛,落紅滿地。愁倚錦屏,春色惱人。
好天良夜而玉郎不見,不禁淚滴繡衫。小詞通過春景的描繪,抒寫春宵懷人之情。
意境優(yōu)美,婉麗多姿。
【集評(píng)】
元遺山《遺山集》:魏承班詞,俱為言情之作。如《玉樓春》詞,明凈自然,不著
意雕琢而意境全出。
陳廷焯《別調(diào)集》卷一:“凄警”!罢Z意爽朗”。
玉樓春原文及賞析9
原文:
玉樓春·戲林推
[宋代]劉克莊
年年躍馬長安市?蜕崴萍壹宜萍。青錢換酒日無何,紅燭唿盧宵不寐。
易挑錦婦機(jī)中字。難得玉人心下事。男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚。
譯文及注釋:
譯文
年年騎著高頭大馬在京城里東奔西跑,竟然把客舍當(dāng)成了家里,家里反而像成了寄宿的地方一樣。每天都拿著青銅大錢買酒狂飲,整日吊兒郎當(dāng),無所事事一天混到晚,每天晚上點(diǎn)起紅燭擲骰賭博,經(jīng)常都是徹夜不眠一直到天亮。
你應(yīng)該知道,妻子的真情容易得到,妓女的心思卻難以觸摸猜透。西北的神州還沒有收復(fù),男子漢應(yīng)該有收復(fù)故土的豪情壯志,切不要為了紅粉知已而輕易地流下幾行男兒淚。
注釋
玉樓春:詞牌名。詞譜謂五代后蜀顧夐詞起句有“月照玉樓春漏促”、“柳映玉樓春欲晚”句;歐陽炯起句有“日照玉樓花似錦”、“春早玉樓煙雨夜”句,因取以調(diào)名(或加字令)。亦稱《木蘭花》、《春曉曲》、《西湖曲》、《惜春容》、《歸朝歡令》、《呈纖手》、《歸風(fēng)便》、《東鄰妙》、《夢鄉(xiāng)親》、《續(xù)漁歌》等。雙調(diào)五十六字,前后闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。
林推:姓林的推官,詞人的同鄉(xiāng)。
長安:借指南宋都城臨安。
寄:客居。此句說客居的日子多于家居的日子。
青錢:古銅錢成色不同,分青錢、黃錢兩種。無何:不過問其他的事情。
紅燭唿盧:晚上點(diǎn)燭賭博。唿盧,古時(shí)一種賭博,又叫樗蒲,削木為子,共五個(gè),一子兩面,一面涂黑,畫牛犢,一面涂白,畫雉。五子都黑,叫盧,得頭彩。擲子時(shí),高聲大喊,希望得到全黑,所以叫唿盧。李白《少年行》:“聽盧百萬終不惜,報(bào)仇千里如咫尺!
錦婦機(jī)中字:織錦中的文字。化用前秦竇滔妻蘇惠織錦為回文詩以寄其夫的典故。晉竇滔妻蘇惠字若蘭,善屬文。滔仕前秦符堅(jiān)為秦州刺史,被徒流沙。蘇氏在家織錦為回文璇璣圖詩,用以贈(zèng)滔。詩長八百四十字,可以宛轉(zhuǎn)循環(huán)以讀,詞甚凄惋。
玉人:美人,這里指妓女。這句說妓女的心事是不易捉摸的。
水西橋:劉辰翁《須溪集·習(xí)溪橋記》載“閩水之西”(在福建建甌縣“,為當(dāng)時(shí)名橋之一,又《丹徒縣志·關(guān)津》載”水西橋在水西門!按颂幏褐讣伺又。
賞析:
此詞是劉克莊為規(guī)勸林姓友人而寫的一篇佳作。飲酒狎妓,原是文人津津樂道的快事。但時(shí)值國運(yùn)衰頹,時(shí)勢艱危,詞人早已沒有了心思。因此對(duì)林姓友人的縱酒狎妓生活深感惋惜和遺憾。因而寫詞予以規(guī)勸,頗具辛派詞人特色。
詞的上片極力描寫林的浪漫和豪邁!澳昴贶S馬長安市,客舍似家家似寄”言其久客輕家!伴L安”借指南宋都城臨安(今杭州)。年年馳馬于繁華的都市街頭,視客舍(借指酒樓妓館)如家門而家門反像寄居之所,可見其性情之落拓!扒噱X換酒日無何,紅燭唿盧宵不寐”則具言其縱情游樂。二句蓋從杜甫《逼側(cè)行贈(zèng)畢四曜》“速宜相就飲一斗,恰有三百青銅錢”及晏幾道《浣溪沙》“戶外綠楊春系馬,床前紅燭夜唿盧”等語化出!盁o何”即無事,“唿盧”指賭博。日夜不休地縱酒浪博,又可見其生活之空虛。
作者在其它詞作中也提到過這位林姓朋友的狎妓縱欲生活,可以互參。如此描寫,表面上是對(duì)林的豪邁性格的贊賞,實(shí)際上則是對(duì)林的放蕩行為的惋惜。
下片就點(diǎn)對(duì)林的規(guī)箴!耙滋翦\婦機(jī)中字,難得玉人心下事?”二句對(duì)舉成文,含蓄地批評(píng)他迷戀青樓、疏遠(yuǎn)家室的錯(cuò)誤。妻子情真意切,忠實(shí)可靠,妓女水性楊花,朝秦暮楚,一點(diǎn)也不值得信賴。結(jié)末“男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚”二句熔裁辛棄疾《賀新郎·同父見和再用韻答之》“我最憐君中宵舞,道男兒到死心如鐵”及《水調(diào)歌頭。送施密圣與帥江西》“同賤子親再拜:西北有神州”等句意,熱情而嚴(yán)肅地唿喚林某從偎紅倚翠中解脫出來,立志為收復(fù)中原建立一番功業(yè)。“水西橋”是當(dāng)時(shí)妓女聚居的一個(gè)地方,“莫滴水西橋畔淚”即不要同那些妓女們混在一起,灑拋那種無聊的傷離恨別之淚。這樣的規(guī)箴,辭諧而意甚莊,“旨正而語有致”(《藝概》評(píng)后村詞語)。末二語尤見壯心,“足以使懦夫有立志”(《白雨齋詞話》評(píng)此詞語)。
總之,這首詞的`情感格調(diào)是非常高的。詞中充滿著一種高揚(yáng)的愛國主義激情,對(duì)聲色犬馬的糜爛生活極其不屑,讓人讀后擊節(jié)佩賞。其藝術(shù)風(fēng)格上的特色是:氣勁辭婉,中剛外柔。作者對(duì)他這位朋友的荒于狎妓是非常惋惜的,從篇末二句一揚(yáng)一抑的情感落差來看,甚至頗有點(diǎn)慍怒。但用來表達(dá)此種惋惜和慍怒的言語卻十分委婉,心中激昂慷慨,筆下溫厚和平,摧剛為柔達(dá)爐火純青的地步。此詞章法亦甚精巧,上片寫人,下片致意,既各有所重,又相得益彰。
玉樓春原文及賞析10
[宋]歐陽修
樽前擬把歸期說
未語春容先慘咽
人生自是有情癡
此恨不關(guān)風(fēng)與月
離歌且莫翻新闋
一曲能教腸寸結(jié)
直須看盡洛陽花
始共春風(fēng)容易別
作品賞析:
這首詞開端的“樽前擬把歸期說,欲語春容先慘咽”兩句,是對(duì)眼前情事的直接敘寫,同時(shí)在其遣辭造句的選擇與結(jié)構(gòu)之間,詞中又顯示出了一種獨(dú)具的意境!伴浊啊保撌呛蔚葰g樂的場合,“春容”又該是何等美麗的人物,而在“樽前”所要述說的卻是指向離別的“歸期”,于是“樽前”的'歡樂與“春容”的美麗,乃一變而為傷心的“慘咽”了。在這種轉(zhuǎn)變與對(duì)比之中,隱然見出歐公對(duì)美好事物之愛賞與對(duì)人世無常之悲慨二種情緒以及兩相對(duì)比之中所形成的一種張力。
在“歸期說”之前,所用的乃是“擬把”兩個(gè)字;而在“春容”、“慘咽”之前,所用的則是“欲語”兩個(gè)字。此詞表面雖似乎是重復(fù),然而其間卻實(shí)在含有兩個(gè)不同的層次,“擬把”仍只是心中之想,而“欲語”則已是張口欲言之際。二句連言,反而更可見出對(duì)于指向離別的“歸期”,有多少不忍念及和不忍道出的宛轉(zhuǎn)的深情。
至于下面二句“人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月”,是對(duì)眼前情事的一種理念上的反省和思考,而如此也就把對(duì)于眼前一件情事的感受,推廣到了對(duì)于整個(gè)人世的認(rèn)知。所謂“人生自是有情癡”者,古人有云“太上忘情,其下不及情,情之所鐘,正在我輩”。所以況周頤在其《蕙風(fēng)詞話》中就曾說過“吾觀風(fēng)雨,吾覽江山,常覺風(fēng)雨江山之外,別有動(dòng)吾心者在”。這正是人生之自有情癡,原不關(guān)于風(fēng)月,所以說“人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月”。此二句雖是理念上的思索和反省,但事實(shí)上卻是透過了理念才更見出深情之難解。而此種情癡則又正與首二句所寫的“樽前”“欲語”的使人悲慘嗚咽之離情暗相呼應(yīng)。所以下片開端乃曰“離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結(jié)”,再由理念中的情癡重新返回到上片的樽前話別的情事!半x歌”自當(dāng)指樽前所演唱的離別的歌曲,所謂“翻新闋”者,殆如白居易《楊柳枝》所云“古歌舊曲君休聽,聽取新翻楊柳枝”,與劉禹錫同題和白氏詩所云“請(qǐng)君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝” 。
末二句卻突然揚(yáng)起,寫出了“直須看盡洛城花,始共春風(fēng)容易別”的遣玩的豪興。歐陽修這一首《玉樓春》詞,明明蘊(yùn)含有很深重的離別的哀傷與春歸的惆悵,然而他卻偏偏在結(jié)尾寫出了如此豪宕的句子。
在這二句中,他不僅要把“洛城花”完全“看盡”,表現(xiàn)了一種遣玩的意興,而且他所用的“直須”和“始共”等口吻也極為豪宕有力。然而“洛城花”卻畢竟有“盡”,“春風(fēng)”也畢竟要“別”,因此在豪宕之中又實(shí)在隱含了沉重的悲慨。所以王國維在《人間詞話》中論及歐詞此數(shù)句時(shí),乃謂其“于豪放之中有沉著之致,所以尤高”。
玉樓春原文及賞析11
原文:
尊前擬把歸期說,欲語春容先慘咽。
人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月。
離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結(jié)。
直須看盡洛陽花,始共春風(fēng)容易別。
譯文
餞行的酒席前就想先把歸期說定,一杯心切情切,欲說時(shí)佳人無語滴淚,如春風(fēng)嫵媚的嬌容,先自凄哀低咽。人的多愁善感是與生俱來的,這種情結(jié)和風(fēng)花雪月無關(guān)。
餞別的酒宴前,不要再按舊曲填新詞,清歌一曲就已讓人愁腸寸寸郁結(jié)。一定要將這洛陽城中的牡丹看盡,繼而才能與春風(fēng)輕松地告別。
注釋
尊前:即樽前,餞行的酒席前。
春容:如春風(fēng)嫵媚的顏容。此指別離的`佳人。
離歌:指餞別宴前唱的流行的送別曲。
翻新闋:按舊曲填新詞。白居易《楊柳枝》:“古歌舊曲君莫聽,聽取新翻楊柳枝!遍,樂曲終止。
洛陽花:洛陽盛產(chǎn)牡丹,歐陽修有《洛陽牡丹記》。
始:始而,表示某一情況或動(dòng)作開始(后面多接用“繼而”、“終于”等副詞)。共:和,與。
賞析:
這首詞道離情,寫作于公元1034年(景祐元年)春三月歐陽修西京留守推官任滿離洛之際。
玉樓春原文及賞析12
玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近
宋代 歐陽修
別后不知君遠(yuǎn)近。觸目凄涼多少悶。漸行漸遠(yuǎn)漸無書,水闊魚沉何處問。
夜深風(fēng)竹敲秋韻。萬葉千聲皆是恨。故欹單枕夢中尋,夢又不成燈又燼。
譯文
自從分別之后,不知你已經(jīng)到了何方?眼里心中都是凄涼與愁悶,生出不盡的憂愁!你越走越遠(yuǎn),最后竟斷了音信;江水是何等的寬闊,魚兒深深地游在水底,我又能向何處去打聽你的消息?
昨夜里大風(fēng)吹得竹林處處作響,傳遞著深秋的韻律,每一片葉子的聲響都似乎在訴說著怨惱。我有心斜倚著單枕,希望夢中能與你相遇,可惜夢做不成,無奈燈芯,又在秋風(fēng)中燃成燼。
注釋
魚沉:古人有魚雁傳書之說,魚沉,謂無人傳言。
秋韻:即秋聲。此謂風(fēng)吹竹聲。
攲(qī):倚、依。
燼(jìn):火燒剩余之物,此指燈花。
賞析
這是一首別后相思愁緒之詞,是作者的早期作品。它受五代花間詞的影響,以代言體(即女性第一人稱方式)形式表達(dá)了閨中思婦深沉凄婉的離情別緒。全詞以景寓情,情景交融,詞境委婉曲折、深沉精細(xì)而又溫柔敦厚。
發(fā)端句“別后不知君遠(yuǎn)近”是恨的緣由。因不知親人行蹤,故觸景皆生出凄涼、郁悶,亦即無時(shí)無處不如此!岸嗌佟保安恢嗌佟敝,以模糊語言極狀其多。三、四兩句再進(jìn)一層,抒寫了遠(yuǎn)別的情狀與愁緒!皾u行漸遠(yuǎn)漸無書”,一句之內(nèi)重復(fù)疊用了個(gè)“漸”字,將思婦的想象意念從近處逐漸推向遠(yuǎn)處,仿佛去追尋愛人的足跡,而雁絕魚沉,無處尋蹤!盁o書”應(yīng)首句的“不知”,且欲知無由,她只有沉浸在“水闊魚沉何處問”的無窮哀怨之中了!八煛笔恰斑h(yuǎn)”的象征,“魚沉”是“無書”的象征。“何處問”三字,將思婦欲求無路、欲訴無門的那種不可名狀的愁苦,抒寫得極為痛切。
詞作從過片以下,深入細(xì)膩地刻劃了思婦的內(nèi)心世界,著力渲染了她秋夜不寐的愁苦之情。風(fēng)竹秋韻,原是“尋常景物”,但在與親人遠(yuǎn)別,空床獨(dú)宿的思婦聽來,萬葉千聲都是離恨悲鳴,一葉葉一聲聲都牽動(dòng)著她無限愁苦之情!肮熟握韷糁袑,夢又不成燈又燼”。思婦為了擺脫苦況的現(xiàn)實(shí),急于入睡成夢,故特意斜靠著孤枕,幻想在夢中能尋覓到在現(xiàn)實(shí)中尋覓不到的親人,可是夢終未成,而最后連那一盞作伴的殘燈也熄滅了!盁粲譅a”一語雙關(guān),閨房里的燈花燃成了灰燼,自己與親人的相會(huì)也不可能實(shí)現(xiàn),思婦的命運(yùn)變得像燈花一樣凄迷、黯淡。詞到結(jié)句,哀婉幽怨之情韻裊裊不斷,給人以深沉的藝術(shù)感染。
劉熙載云:“馮延巳詞,晏同叔得其俊,歐陽永叔得其深。”此語精辟地指出了歐詞婉約深沉的特點(diǎn)。以此詞而言,這種風(fēng)格表現(xiàn)得極為明顯。全詞抒情與寫景兼融,景中寓婉曲之情,情中帶凄清之景,將閨中思婦深沉凄絕的別恨表現(xiàn)得深曲婉麗,淋漓盡致。
這首詞是作者的早期作品。詞是寫閨中思婦深沉凄絕的離愁別恨。發(fā)端句“別后不知君遠(yuǎn)近”是恨的緣由。因不知親人行蹤,故觸景皆生出凄涼、郁悶,亦即無時(shí)無處不如此!岸嗌佟保恢嗌僦,以模糊語言極狀其多。三四兩句再進(jìn)一層,抒寫了遠(yuǎn)別的情狀與愁緒!皾u行漸遠(yuǎn)漸無書”,一句之內(nèi)重復(fù)了三個(gè)“漸”字,將思婦的想象意念從近處逐漸推向遠(yuǎn)處,仿佛去追尋愛人的.足跡,然而雁絕魚沉,天崖無處覓尋蹤影。“無書”應(yīng)首句的“不知”,且欲知無由,她只有沉浸在“水闊魚沉何處問”的無窮哀怨之中了。“水闊”是“遠(yuǎn)”的象征,“魚沉”是“無書”的象征!昂翁巻枴比,將思婦欲求無路、欲訴無門的那種不可名狀的愁苦,抒寫得極為痛切。在她與親人相阻絕的浩浩水域與茫?臻g,似乎都充塞了觸目凄涼的離別苦況。詞的筆觸既深沉又婉曲。
詞篇從過片以下,深入細(xì)膩地刻畫了思婦的內(nèi)心世界,著力渲染了她秋夜不寐的愁苦之情!白怨艂奈ㄟh(yuǎn)別,登山臨水遲留。暮塵衰草一番秋。尋常景物,到此盡成愁!保◤埾取杜R江仙·自古傷心惟遠(yuǎn)別》)風(fēng)竹秋韻,原是“尋常景物”,但在與親人遠(yuǎn)別,空床獨(dú)宿的思婦聽來,萬葉千聲都是離恨悲鳴,一葉葉一聲聲都牽動(dòng)著她無限愁苦之情!肮熟握韷糁袑,夢又不成燈又燼”。思婦為了擺脫苦狀的現(xiàn)實(shí),急于入睡成夢,故特意斜靠著孤枕,幻想在夢中能尋覓到在現(xiàn)實(shí)中尋覓不到的親人,可是“千山萬水不曾行,魂夢欲教何處覓?”(韋莊《木蘭花·獨(dú)上小樓春欲暮》)連僅有的一點(diǎn)小小希望也成了泡影,不單是“愁極夢難成”(薛昭蘊(yùn)《小重山·春到長門春草青》),最后連那一盞作伴的殘燈也熄滅了!盁粲譅a”一語雙關(guān),閨房里的燈花燃成了灰燼,自己與親人的相會(huì)也不可能實(shí)現(xiàn),思婦的命運(yùn)變得和燈花一樣凄迷、黯淡。詞到結(jié)句,哀婉幽怨之情韻裊裊不斷,給人以深沉的藝術(shù)感染。
前于歐陽修的花間派詞人,往往喜歡對(duì)女性的外在體態(tài)服飾進(jìn)行精心刻畫,而對(duì)人物內(nèi)心的思想感情則很少揭示。歐陽修顯然比他們進(jìn)了一大步,在這首詞中,他沒在使用一個(gè)字去描繪思婦的外貌形象,而是著力揭示思婦內(nèi)心的思想感情,字字沉著,句句推進(jìn),如剝筍抽繭,逐層深入,由分別--遠(yuǎn)別--無音信--夜聞風(fēng)竹--尋夢不成--燈又燼,將一層、一層、又一層的愁恨寫得越來越深刻、凄絕。全詞寫愁恨由遠(yuǎn)到近,自外及內(nèi),從現(xiàn)實(shí)到幻想,又從幻想回到現(xiàn)實(shí)。且抒情寫景兩得,寫景句寓含著婉曲之情,言情句挾帶著凄涼之景,表現(xiàn)出特有的深曲婉麗的藝術(shù)風(fēng)格。
創(chuàng)作背景
這首寫別后相思愁緒之詞,當(dāng)為歐陽修早期所作,是以代言體(即女性第一人稱方式)形式表達(dá)閨中思婦離情別緒的作品。
玉樓春原文及賞析13
玉樓春·驚沙獵獵風(fēng)成
元好問〔金朝〕
驚沙獵獵風(fēng)成陣,白雁一聲霜有信。琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺(tái)知遠(yuǎn)近。
深宮桃李無人問,舊愛玉顏今自恨。明妃留在兩眉愁,萬古春山顰不盡。
譯文
北風(fēng)獵獵吹起陣陣風(fēng)沙,白雁鳴叫,報(bào)道路霜天的降臨。王昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),回頭遠(yuǎn)望著紫臺(tái),一步一步地走遠(yuǎn)。昭君當(dāng)初在寂寞宮中,無人過問,昔日曾那么珍惜自己的容貌,如今卻無手的悔恨?她那微微皺起的兩眉間含著無限的愁緒,似如重重疊疊的遠(yuǎn)山。
注釋
玉樓春:詞牌名,據(jù)云此名取自顧復(fù)詞中:“月照玉樓春漏促”句語意。又稱為《木蘭花》《轉(zhuǎn)調(diào)木蘭花》、《玉樓春令、《西湖曲》《呈纖手》《東鄰妙》《春曉曲》《惜春容》《夢相親》《歸風(fēng)便》《歸朝觀令》《續(xù)漁歌》等。雙調(diào),上片四句,押三仄韻,二十八字,下片四句。共五十六字。獵獵:風(fēng)聲。伊紫臺(tái):即紫宮,指漢都長安宮廷。春山:喻眉。顰:皺。
賞析
借詠史以抒懷,本是詩人家數(shù),昭君出塞,又是傳統(tǒng)的詩歌題材,如杜甫的《詠懷古跡·群山萬壑赴荊門》,王安石的《明妃曲》等,都是膾炙人口的名作,但元好問不畏前賢,推陳出新,突破了體裁和題材本身的局限,拓寬和加深了同類作品的內(nèi)涵。
這首詞的上片寫塞外秋肅,昭君觸景生懷,回顧漢宮舊事,心潮難平;下片前兩句繼續(xù)抒寫昭君情懷,揭示了昭君悲憤之深,揭示了這種悲劇的.歷史延續(xù)性。全詞音節(jié)瀏亮宛轉(zhuǎn),沉郁頓挫;字面綺麗溫潤,震撼人心,可謂寓剛健于婀娜,變溫婉成悲涼。
朔風(fēng)驚沙,白雁掠霜,詞人面對(duì)荒涼蕭想的北地風(fēng)光,俯仰千古,引人昭君出塞的歷史畫面!鞍籽恪痹谶@里,不僅點(diǎn)明了時(shí)令,而且渲染了情境,昭君就是在這揪心的悲秋時(shí)節(jié)去國出塞的!芭媚c斷”二句,是懸想昭君出塞的情景。傳說謂昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),則更把昭君的形象詩意化了!白吓_(tái)”,即紫宮,指長安宮廷。
過片二句說昭君當(dāng)初寂寞宮中,無人過問。直到?jīng)Q定嫁給呼韓邪單于,臨行之時(shí),“昭君豐容靚飾,光明漢官,顧影徘徊,竦動(dòng)左右,帝見大驚,意欲留之,而難于失信,遂與匈奴”(《后漢書·南匈奴列傳》)。“舊愛”句言昭君一向顧惜自己的美艷容顏,“人宮數(shù)歲,不得見御,積悲怨,乃請(qǐng)掖庭令求行”(《后漢書·南匈奴列傳》),因此而致遠(yuǎn)嫁匈奴,故翻自恨其有此“玉顏”也。元好問不像前代詩人或后世戲劇家那樣,停留在同情或怨憤的情調(diào),而是透過一層,把目光轉(zhuǎn)向那些沒有出塞、因而也不為后代詩人注意的千百宮女。
言“深宮桃李”,自不只謂昭君一人,不妨理解為:廣大的閉鎖深宮的女,雖然艷如桃李,卻只能空自凋謝。年復(fù)一年,花開花落,她們只能伴隨著遲遲鐘鼓、耿耿星河,終此一生。她們并不比王昭君更幸福,而是同樣可悲。正如《明妃曲》云:“君不見咫尺長門閉阿嬌,人生失意無南北。”
結(jié)尾兩句,詞人筆鋒又轉(zhuǎn)。從黛青的遠(yuǎn)山,想到昭君含愁感恨的雙眉;因?yàn)橛辛饲皟删涞匿亯|,昭君就成為當(dāng)時(shí)及后代所有言女的代表,“萬古春山顰不盡”,揭示了昭君悲憤之深,也揭示了這種悲劇的歷史延續(xù)性。作者所指斥的不是——個(gè)漢元帝,他所同情的也不是一個(gè)王昭君,他憑著詞人的直覺意識(shí)到,宮女的悲劇乃是封建專制王朝的一種社會(huì)病,后人復(fù)哀后人,此恨綿綿,有如萬古春山。
這首詞寫作的具體時(shí)間不可確考,聯(lián)系當(dāng)時(shí)整個(gè)時(shí)代背景來看,可以說它也反映了元好問內(nèi)心的愁苦。歲月流逝,風(fēng)物依舊,離井懷鄉(xiāng)之情亦復(fù)相似。白雁驚心,青山含愁,不僅基于對(duì)昭君的同情,也是詞人心態(tài)的外化。故吊古與傷今,憐人與自傷,實(shí)不可分。
元好問
元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,號(hào)遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古國時(shí)期著名文學(xué)家、歷史學(xué)家。元好問是宋金對(duì)峙時(shí)期北方文學(xué)的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學(xué)上承前啟后的橋梁,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩、文、詞、曲。其中以詩作成就最高,其“喪亂詩”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當(dāng)時(shí)影響很大,有倡導(dǎo)之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。
玉樓春原文及賞析14
原文:
年年躍馬長安市?蜕崴萍壹宜萍。青錢換酒日無何,紅燭呼盧宵不寐。
易挑錦婦機(jī)中字。難得玉人心下事。男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚。
譯文
年年騎著高頭大馬在京城里東奔西跑,竟然把客舍當(dāng)成了家里,家里反而像成了寄宿的地方一樣。每天都拿著青銅大錢買酒狂飲,整日吊兒郎當(dāng),無所事事一天混到晚,每天晚上點(diǎn)起紅燭擲骰賭博,經(jīng)常都是徹夜不眠一直到天亮。
你應(yīng)該知道,妻子的真情容易得到,妓女的心思卻難以觸摸猜透。西北的神州還沒有收復(fù),男子漢應(yīng)該有收復(fù)故土的豪情壯志,切不要為了紅粉知已而輕易地流下幾行男兒淚。
注釋
1、玉樓春:詞牌名。詞譜謂五代后蜀顧夐詞起句有“月照玉樓春漏促”、“柳映玉樓春欲晚”句;歐陽炯起句有“日照玉樓花似錦”、“春早玉樓煙雨夜”句,因取以調(diào)名(或加字令)。亦稱《木蘭花》、《春曉曲》、《西湖曲》、《惜春容》、《歸朝歡令》、《呈纖手》、《歸風(fēng)便》、《東鄰妙》、《夢鄉(xiāng)親》、《續(xù)漁歌》等。雙調(diào)五十六字,前后闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。
2、林推:姓林的推官,詞人的同鄉(xiāng)。
3、長安:借指南宋都城臨安。
4、寄:客居。此句說客居的日子多于家居的日子。
5、青錢:古銅錢成色不同,分青錢、黃錢兩種。無何:不過問其他的事情。
6、紅燭呼盧:晚上點(diǎn)燭賭博。呼盧,古時(shí)一種賭博,又叫樗蒲,削木為子,共五個(gè),一子兩面,一面涂黑,畫牛犢,一面涂白,畫雉。五子都黑,叫盧,得頭彩。擲子時(shí),高聲大喊,希望得到全黑,所以叫呼盧。李白《少年行》:“聽盧百萬終不惜,報(bào)仇千里如咫尺!
7、錦婦機(jī)中字:織錦中的文字。化用前秦竇滔妻蘇惠織錦為回文詩以寄其夫的典故。晉竇滔妻蘇惠字若蘭,善屬文。滔仕前秦符堅(jiān)為秦州刺史,被徒流沙。蘇氏在家織錦為回文璇璣圖詩,用以贈(zèng)滔。詩長八百四十字,可以宛轉(zhuǎn)循環(huán)以讀,詞甚凄惋。
8、玉人:美人,這里指妓女。這句說妓女的心事是不易捉摸的。
9、水西橋:劉辰翁《須溪集·習(xí)溪橋記》載“閩水之西”(在福建建甌縣“,為當(dāng)時(shí)名橋之一,又《丹徒縣志·關(guān)津》載”水西橋在水西門。“此處泛指妓女所居之處。
賞析:
此詞是劉克莊為規(guī)勸林姓友人而寫的一篇佳作。飲酒狎妓,原是文人津津樂道的快事。但時(shí)值國運(yùn)衰頹,時(shí)勢艱危,詞人早已沒有了心思。因此對(duì)林姓友人的縱酒狎妓生活深感惋惜和遺憾。因而寫詞予以規(guī)勸,頗具辛派詞人特色。
詞的上片極力描寫林的浪漫和豪邁!澳昴贶S馬長安市,客舍似家家似寄”言其久客輕家!伴L安”借指南宋都城臨安(今杭州)。年年馳馬于繁華的都市街頭,視客舍(借指酒樓妓館)如家門而家門反像寄居之所,可見其性情之落拓。“青錢換酒日無何,紅燭呼盧宵不寐”則具言其縱情游樂。二句蓋從杜甫《逼側(cè)行贈(zèng)畢四曜》“速宜相就飲一斗,恰有三百青銅錢”及晏幾道《浣溪沙》“戶外綠楊春系馬,床前紅燭夜呼盧”等語化出!盁o何”即無事,“呼盧”指賭博。日夜不休地縱酒浪博,又可見其生活之空虛。
作者在其它詞作中也提到過這位林姓朋友的狎妓縱欲生活,可以互參。如此描寫,表面上是對(duì)林的豪邁性格的贊賞,實(shí)際上則是對(duì)林的放蕩行為的惋惜。
下片就點(diǎn)對(duì)林的規(guī)箴。“易挑錦婦機(jī)中字,難得玉人心下事?”二句對(duì)舉成文,含蓄地批評(píng)他迷戀青樓、疏遠(yuǎn)家室的錯(cuò)誤。妻子情真意切,忠實(shí)可靠,妓女水性楊花,朝秦暮楚,一點(diǎn)也不值得信賴。結(jié)末“男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚”二句熔裁辛棄疾《賀新郎·同父見和再用韻答之》“我最憐君中宵舞,道男兒到死心如鐵”及《水調(diào)歌頭。送施密圣與帥江西》“同賤子親再拜:西北有神州”等句意,熱情而嚴(yán)肅地呼喚林某從偎紅倚翠中解脫出來,立志為收復(fù)中原建立一番功業(yè)!八鳂颉笔钱(dāng)時(shí)妓女聚居的.一個(gè)地方,“莫滴水西橋畔淚”即不要同那些妓女們混在一起,灑拋那種無聊的傷離恨別之淚。這樣的規(guī)箴,辭諧而意甚莊,“旨正而語有致”(《藝概》評(píng)后村詞語)。末二語尤見壯心,“足以使懦夫有立志”(《白雨齋詞話》評(píng)此詞語)。
總之,這首詞的情感格調(diào)是非常高的。詞中充滿著一種高揚(yáng)的愛國主義激情,對(duì)聲色犬馬的糜爛生活極其不屑,讓人讀后擊節(jié)佩賞。其藝術(shù)風(fēng)格上的特色是:氣勁辭婉,中剛外柔。作者對(duì)他這位朋友的荒于狎妓是非常惋惜的,從篇末二句一揚(yáng)一抑的情感落差來看,甚至頗有點(diǎn)慍怒。但用來表達(dá)此種惋惜和慍怒的言語卻十分委婉,心中激昂慷慨,筆下溫厚和平,摧剛為柔達(dá)爐火純青的地步。此詞章法亦甚精巧,上片寫人,下片致意,既各有所重,又相得益彰。
玉樓春原文及賞析15
玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)
歐陽修〔宋代〕
別后不知君遠(yuǎn)近,觸目凄涼多少悶。漸行漸遠(yuǎn)漸無書,水闊魚沉何處問。
夜深風(fēng)竹敲秋韻,萬葉千聲皆是恨。故攲單枕夢中尋,夢又不成燈又燼。
譯文及注釋:
譯文:
分別后不知你的行程遠(yuǎn)近,滿目凄涼心信有說不盡的.苦悶。你越走越遠(yuǎn)漸漸斷了書信,音信全無我要去哪里問訊?深夜里風(fēng)吹竹葉蕭蕭不停,每一片葉子都似乎在訴說著別愁離恨。我斜倚孤枕想在夢信見你,誰知木夢沒有做成燈芯已經(jīng)燃盡。
注釋:
玉樓春:詞牌名!对~譜》謂五代后蜀顧夐詞起句有“月照玉樓春漏促”“柳映玉樓春欲晚”句;歐陽炯起句有“日照玉樓花似錦”“春早玉樓煙雨夜”句,因取以調(diào)名。亦稱“木蘭花”“春曉曲”“西湖曲”“惜春容”“歸朝歡令”等。雙調(diào)五十六字,前后闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。多少:不知多少之意。書:書信。魚沉:魚不傳書。古代有魚雁傳書的傳說,這里指音訊全無。秋韻:即秋聲。此謂風(fēng)吹竹聲。攲(yǐ):古通“倚”,斜,傾。單枕:孤枕。燼(jìn):燈芯燒盡成灰。
賞析:
此詞描寫思婦念遠(yuǎn)景愁情。上闋寫思婦別后景孤凄苦悶和對(duì)遠(yuǎn)游人深切景懷念;下闋借景抒情,描寫思婦秋夜難眠獨(dú)伴孤燈景愁苦。全詞突出一個(gè)“恨”字,層層遞進(jìn),深沉婉約,把一個(gè)閨中獨(dú)居景女子在愛人離別后景凄涼悲愁以及對(duì)杳無音訊景無情之人景怨恨,刻畫得淋漓盡致;筆調(diào)細(xì)膩委婉,語言淺白,情感樸實(shí);境界哀怨纏綿,清疏蘊(yùn)藉,雅俗兼?zhèn);抒情與寫景兼融,景中寓婉曲之情,情中帶凄清之景,表現(xiàn)出特有景深曲婉麗景藝術(shù)風(fēng)格。
此詞深受五代花間詞景影響,表現(xiàn)閨中思婦深沉凄絕景離愁別恨。全詞以景寓情,情景交融,詞境委婉曲折、深沉精細(xì)而又溫柔敦厚。
發(fā)端句“別后不知君遠(yuǎn)近”是恨景緣由。因不知覓人行蹤,故觸景皆生出凄涼、人悶,亦即無時(shí)無處不如此!岸嗌佟,以模糊語言極狀其多。三四兩句再進(jìn)一層,抒寫了遠(yuǎn)別景情狀與愁緒。
“漸行漸遠(yuǎn)漸無書”,一句之內(nèi)重復(fù)了三個(gè)“漸”字,的思婦景想象意念從近處逐漸推向遠(yuǎn)處,仿佛去追尋愛人景足跡,然而雁絕魚沉,天崖無處覓尋蹤影!盁o書”應(yīng)首句景“不知”,且欲知無由,她只有沉浸在“水闊魚沉何處問”景無窮哀怨之中了!八煛笔恰斑h(yuǎn)”景象征,“魚沉”是“無書”景象征!昂翁巻枴比,的思婦欲求無路、欲訴無門景那種不可名狀景愁苦,抒寫得極為痛切。在她與覓人相阻絕景浩浩水域與茫茫空間,似乎都充塞了觸目凄涼景離別苦況。詞景筆觸既深沉又婉曲。
詞篇從過片以下,深入細(xì)膩地刻畫了思婦景內(nèi)心世界,著力渲染了她秋夜不寐景愁苦之情!白怨艂奈┻h(yuǎn)別,登山臨水遲留。暮塵衰草一番秋。尋常景物,到此盡成愁。”(張先《臨江仙·自古傷心惟遠(yuǎn)別》)風(fēng)竹秋韻,原是“尋常景物”,但在與覓人遠(yuǎn)別,空床獨(dú)宿景思婦聽來,萬葉千聲都是離恨悲鳴,一葉葉一聲聲都牽動(dòng)著她無限愁苦之情。
“故欹單枕夢中尋,夢又不成燈又燼”。思婦為了擺脫苦狀景現(xiàn)實(shí),急于入睡成夢,故特意斜靠著孤枕,幻想在夢中能尋覓到在現(xiàn)實(shí)中尋覓不到景覓人,可是“千山萬水不曾行,魂夢欲教何處覓?”(韋莊《木蘭花·獨(dú)上小樓春欲暮》)連僅有景一點(diǎn)小小希望也成了泡影,不單是“愁極夢難成”(薛昭蘊(yùn)《小重山·春到長門春草青》),最后連那一盞作伴景殘燈也熄滅了!盁粲譅a”一語雙關(guān),閨房里景燈花燃成了灰燼,自己與覓人景相會(huì)也不可能實(shí)現(xiàn),思婦景命運(yùn)變得和燈花一樣凄迷、黯淡。詞到結(jié)句,哀婉幽怨之情韻裊裊不斷,具有深沉景藝術(shù)感染力。
前于歐陽修景花間派詞人,往往喜歡對(duì)女性景外在體態(tài)服飾進(jìn)行精心刻畫,而對(duì)人物內(nèi)心景思想感情則很少揭示。歐陽修顯然比他們進(jìn)了一大步,在這首詞中,他沒在使用一個(gè)字去描繪思婦景外貌形象,而是著力揭示思婦內(nèi)心景思想感情,字字沉著,句句推進(jìn),如剝筍抽繭,逐層深入,由分別——遠(yuǎn)別——無音信——夜聞風(fēng)竹——尋夢不成——燈又燼,的一層、一層、又一層景愁恨寫得越來越深刻、凄絕。劉熙載云:“馮延巳詞,晏同叔得其俊,歐陽永叔得其深!保ā端嚫拧罚┐苏Z精辟地指出了歐詞婉約深沉景特點(diǎn)。以此詞而言,這種風(fēng)格表現(xiàn)得極為明顯。
全詞寫愁恨由遠(yuǎn)到近,自外及內(nèi),從現(xiàn)實(shí)到幻想,又從幻想回到現(xiàn)實(shí)。且抒情寫景兩得,寫景句寓含著婉曲之情,言情句挾帶著凄涼之景,的閨中思婦深沉凄絕景別恨表現(xiàn)得深曲婉麗,淋漓盡致。
歐陽修
歐陽修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
【玉樓春原文及賞析】相關(guān)文章:
玉樓春原文及賞析03-04
玉樓春原文及賞析07-02
玉樓春·春恨原文及賞析03-24
玉樓春·春思原文及賞析03-03
玉樓春·春景原文及賞析03-07
玉樓春·春景原文及賞析03-22
玉樓春·春恨原文翻譯及賞析04-05
玉樓春·戲賦云山原文及賞析03-23
玉樓春 戲賦云山原文及賞析04-02