- 臨江仙·與客湖上飲歸原文賞析 推薦度:
- 臨江仙·洞庭波浪颭晴天原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
臨江仙原文及賞析(通用15篇)
臨江仙原文及賞析1
臨江仙·風(fēng)水洞作
宋代蘇軾
四大從來都遍滿,此間風(fēng)水何疑。故應(yīng)為我發(fā)新詩。幽花香澗谷,寒藻舞淪漪。
借與玉川生兩腋,天仙未必相思。還憑流水送人歸。層巔余落日,草露已沾衣。
譯文
地、水、風(fēng)、火從來都是所在充滿的,這里風(fēng)水絕佳,又有什么可疑的呢!這是故意讓我寫詩贊美的吧。各種幽雅的花香氣四溢,飄到了整個山澗、山谷之中,潭中秋天的水草似乎在隨風(fēng)起舞,水面上漾起細小而成圈的波紋。
洞中清美的泉水要是借給盧仝泡茶喝,他一定會覺得兩腋習(xí)習(xí)生風(fēng),有飄飄欲仙之感,這樣,恐怕他連天仙都不會戀慕了。還煩請流水把我送回家。高峰上只剩下將要落山的太陽,草叢中的露水已經(jīng)沾濕了我的衣裳。
注釋
臨江仙:詞牌名。唐教坊曲。原用以歌詠水仙,故名。又名《雁兒歸》、《瑞鶴仙令》等。雙調(diào)小令,平韻格。
風(fēng)水洞:《詩集》王文誥注引《杭州圖經(jīng)》:“洞去錢塘縣舊治五十里,在楊村慈巖院。洞極大,流水不竭,洞頂又有一洞,清風(fēng)微出,故名曰風(fēng)水洞!
四大:佛教以地、水、火、風(fēng)為四大。認為此四者廣大,能產(chǎn)生出一切事物和道理。
寒藻:指秋天的水藻。淪漪(戶衣):《詩經(jīng)·魏風(fēng)·伐檀》:“坎坎伐輪兮,置之河之漘(chún)兮,河水清且淪漪。”淪,細小而成圈的水紋。漪,語氣詞。
玉川:唐詩人盧仝(tóng),號玉川子。兩腋:。兩邊胳肢窩。盧全《走筆謝孟諫議寄新茶》詩云:“一碗喉吻潤,兩碗破孤悶。三碗搜枯腸,唯有文字五千卷。四碗發(fā)輕汗,平生不平事,盡向毛孔散。五碗肌骨清,六碗通仙靈。七碗吃不得也,唯覺兩腋習(xí)習(xí)清風(fēng)生。”
憑:煩請。
創(chuàng)作背景
宋神宗熙寧六年(1073年)八月,蘇軾游風(fēng)水洞,被風(fēng)水洞的美景所吸引,作該詞描敘游覽的經(jīng)歷和感受。
賞析
上片著重寫風(fēng)水洞中清美的境界。開頭兩句緊扣題目中“風(fēng)水”二字落筆,以議論領(lǐng)起全詞:“四大從來都遍滿,此間風(fēng)水何疑!”這是用佛家的眼光觀照自然,是對“風(fēng)水洞”之所以得名的一種詮釋。毫無疑問,這是詞人接受了佛家宇宙觀的一種體現(xiàn)。詞人仿佛接觸到了“源頭活水”由此獲得了創(chuàng)作的靈感:“故應(yīng)為我發(fā)新詩!倍笾懺~人在風(fēng)水洞發(fā)現(xiàn)的別具美感的景物:“幽花香澗谷,寒藻舞淪漪。”這兩句扣住了風(fēng)水洞“流水不竭”、“清風(fēng)微出”的特點,結(jié)合著詞人的視覺感受和嗅覺感受,寫出了一個藏嬌蘊秀、清美絕人的境界,多少也帶有“妄意覓桃源”(《風(fēng)水洞二首和李節(jié)推》詩)的`思想傾向。
下片自抒所感,并寫出出洞后所見!敖枧c玉川生兩腋,天仙未必相思。”這兩句是想象,是夸張,實際上表達了對風(fēng)水洞中“水”的極度贊賞,又很有幽默感。以下轉(zhuǎn)到寫出洞歸來。“還憑流水送人歸”一句,承上轉(zhuǎn)下,點出一個“歸”字,而且運用擬人手法,把“流水”以至風(fēng)水洞都寫得富有人情味,詞人此行的滿足和快樂也就見于言外了。篇末兩句承上“歸”字,寫歸途中的景物“層巔余落日,草露已衣。”詞人通過景物描寫,表明己到了傍晚時分,詞人白天在風(fēng)水洞逗留的時間之長,就可想而知了。倘若仔細品味,夕露“沾衣”的話興許還另有一層深意在。陶淵明在《歸園田居五首》之三中描寫了自得其樂的勞動生活,后半首寫道:“道狹草木長,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿無違。”該詞在模山范水與紀游之外,還隱隱流露出超脫的審美趣味以及對人生自由境界的追求。
全詞由游覽而至生出歸田園的意向,結(jié)尾處意蘊深厚,既是情緒流程的歸宿,也是詞人的終生追求。寫景、抒情、議論都是詩歌創(chuàng)作中常見的表現(xiàn)方法,該詞將寫景、抒情、議論結(jié)合了起來,也可以說是詞的詩化的一個具體表現(xiàn)。
臨江仙原文及賞析2
原文:
記得金鑾同唱第,春風(fēng)上國繁華。如今薄宦老天涯。十年岐路,空負曲江花。
聞?wù)f閬山通閬苑,樓高不見君家。孤城寒日等閑斜。離愁難盡,紅樹遠連霞。
譯文
還記得當年剛剛進士登第時,春風(fēng)得意,自以為前途似錦。可如今卻是官職卑微身老天涯。多年在人生的岔路口徘徊,一事無成,白白辜負了當年皇上的隆恩和風(fēng)光榮耀。
聽說你要去赴任的閬州和神仙的住處相通,今后再難相見,就算我登上高樓也望不到你的家。獨處孤城寒日無端西斜,離別愁緒難以說盡,只見那經(jīng)霜的紅樹連接著遠處的紅霞。
注釋
臨江仙:原為唐教坊曲,后用作詞牌名,雙調(diào)小令,共六十字。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢”“玉連環(huán)”。
金鑾:帝王車馬的裝飾物。金屬鑄成鸞鳥形,口中含鈴,因指代帝王車駕。這里指皇帝的金鑾殿。
唱第:科舉考試后宣唱及第進士的名次。
上國:指京師。
薄宦:卑微的官職。有時用為謙辭。
曲江花:代指新科進士的宴會。
閬山:即閬風(fēng)巔。山名,在昆侖之巔。
閬苑:指傳說中神仙居住的地方。
君家:敬詞。猶貴府,您家。
孤城:邊遠的孤立城寨或城鎮(zhèn)。
寒日:寒冬的太陽。
離愁:離別的愁思。
賞析:
朋友相見,欣喜萬分,還記得當年在金鑾殿上,一同科舉及第,受到皇上的嘉獎。欣喜唐朝殿試考試前三名狀元榜眼探花金榜題名后,皇上很重視,當時正值春天,新科進士在杏園要舉行探花宴會,狀元要用金質(zhì)銀引簪花,諸進士用彩花,由鼓樂儀仗隊簇擁出正陽門,騎馬游街,備傘蓋儀送回會館住所。當年情景如在昨日,欣喜無比。而今,時過境遷,滄海桑田,世事多變,自己貶官在滁州,宦海沉浮,道不盡的滄桑悲涼,有多少事,多少情讓人傷心無奈。一晃十年過去,各自奔忙。人生路艱難,歧途無奈?展钾摿水敃r皇帝的盛宴。道一聲悲嘆無奈。
今天聽說你要去所閬山,巴山蜀水,荒涼之地。但是聽說那是個神仙居住的地方,關(guān)山重重,道路遙遙,我們看到了無限的空間,開闊的視野。但一想到朋友匆匆相逢,匆匆離別,各自都要在荒涼的地方度過人生的.是時候,禁不住讓人愁緒萬千,真是離愁漸漸無窮,迢迢不斷如春水。多年的遭遇,多年的思念,多年的追求,都是那樣的讓人留戀思念,只看見經(jīng)霜紅樹連著天邊的晚霞。
臨江仙原文及賞析3
臨江仙·閨思
愁與西風(fēng)應(yīng)有約,年年同赴清秋。舊游簾幕記揚州。一燈人著夢,雙燕月當樓。
羅帶鴛鴦塵暗澹,更須整頓風(fēng)流。天涯萬一見溫柔。瘦應(yīng)因此瘦,羞亦為郎羞。
翻譯
憂愁與西風(fēng)應(yīng)該早有盟約,它們年年一起相會在蕭瑟的清秋。長憶舊游于簾帷帳幕風(fēng)月繁華的揚州,而今形單影只只能在孤燈下重溫舊夢,一覺醒來只見屋梁上雙燕棲宿明月流照高樓。
繡鴛鴦的洛帶雖已因歲月的風(fēng)塵而暗淡,還是要梳妝打扮保持原來的美貌風(fēng)流。萬一天涯游子歸來見到我,我形容消瘦是為相思而消瘦,我形容憔悴而慚羞也是為他而慚羞。
注釋
清秋:清秋節(jié),即重陽節(jié)。
揚州:指風(fēng)月之地。
羅帶鴛鴦(:繡有鴛鴦花紋的絲織合歡帶。
塵暗澹:表示離別時間已久。
澹:“淡”的異體字。
風(fēng)流:指美好動人的風(fēng)韻,此處有使風(fēng)韻美好動人的意思。
見:同現(xiàn),出現(xiàn)。設(shè)想情郎來到。
溫柔:指溫柔鄉(xiāng),喻美色迷人之境,此指伊人香閨。
因:一本作緣。
創(chuàng)作背景
南宋寧宗開禧二年(1206年),韓侂胄北伐失敗,次年被殺。史達祖因曾事韓侂胄而受牽連,被黥面發(fā)配外地。此詞應(yīng)該是史達祖在黥面發(fā)配外地時所作,這段時間史達祖的生活顛沛流離,十分困苦,與先前在臨安的光鮮生活形成鮮明對比。
賞析
上闋著重寫女主人公獨宿空房的孤寂心境。開首二句的構(gòu)思就極為精巧,詞人把抽象的“愁”情與無形的“西風(fēng)”都人格化,它們仿佛早有約會似的,每年要到清秋時節(jié)前來赴約,相聚在一起,這就巧妙地把女主人公的心情作了十分富有詩意的`表達!芭f游簾幕記揚州”是對思情的極為簡練而又非常具體的概括:女主人公當年與她的情人在風(fēng)月繁華的揚州曾有過一段令人銷魂的經(jīng)歷,他們曾在一起偎依相游,曾在簾幃帳幕中卿卿我我。而今“一燈人著夢,雙燕月當樓”,寫出了閨中人孤獨寂寞的境況。詞人在這里以“雙燕”反襯女主人公獨宿空房的孤寂,燕影雙雙更比照出閨中人形單影只的凄楚。
下闋寫女主人公思人時的微妙心理活動!傲_帶鴛鴦塵暗!北砻髋魅斯N盼游子久久不歸懶于梳妝打扮,鴛鴦帶已棄置久矣,但她又覺得應(yīng)該整頓精神保持自己儀容的美貌風(fēng)流!疤煅娜f一見溫柔”給這一心理活動作了交代:原來她怕天涯游子萬一歸來見到自己衣冠不整而失卻了愛戀的柔情密意。最后二句“瘦應(yīng)因此瘦,羞亦為郎羞”是女主人公內(nèi)心聲音的坦誠流露,她遙向遠方的情人傾訴:我形容瘦損是因?qū)δ愕乃寄疃@般消瘦,人們看到我這樣憔悴而議論我,羞赧我,我甘愿為你而羞!至此一個癡情女子對愛情的忠貞之情已盡現(xiàn)無遺。
這首小令寫閨中人思念遠方的游子。詞人借閨中人思念遠方的游子之意寄托自己黥面受刑發(fā)配外地凄涼悲苦生活,而對過去美好生活的愁思和向往懷念。
臨江仙原文及賞析4
飲散離亭西去,浮生常恨飄蓬。
回頭煙柳漸重重。
淡云孤雁遠,寒日暮天紅。
今夜畫船何處?潮平淮月朦朧。
酒醒人靜奈愁濃。
殘燈孤枕夢,輕浪五更風(fēng)。
【賞析】
黃昏送別,孤帆遠征;仡^重重?zé)熈颇簾。待到酒醒人靜,只見狐枕殘燈,
淮月朦朧。晨風(fēng)輕浪,離愁更濃。
這首詞抒寫了離別之痛,相思之苦。風(fēng)格柔麗,抒情宛轉(zhuǎn)。語言美,意境尤美。
沈雄《古今詞話》:《尊前集》有徐昌圖《臨江仙》、《河傳》二首,俱唐音也。
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:寫江行夜泊之景!澳禾臁倍渫硐既缇_,遠雁一
繩!拜p浪”二句風(fēng)起深宵,微波拍舵,淰淰有聲,狀水窗風(fēng)景宛然,千載后猶相見客
中情味也。昌圖爵里無考,選詞家有列入唐詞末者。
《柳塘詞話》卷二沈雄云:有以徐昌圖之《臨江仙》為仙侶,而牛希濟之《臨江仙》為南呂者,其宮調(diào)自別,亦可也。
臨江仙原文及賞析5
臨江仙·一番荷芰生池沼
一番荷芰生池沼,檻前風(fēng)送馨香。昔年于此伴蕭娘。
相偎佇立,牽惹敘衷腸。
時逞笑容無限態(tài),還如菡萏爭芳。別來虛遣思悠飏。
慵窺往事,金鎖小蘭房。
深秋寒夜銀河靜,月明深院中庭。西窗幽夢等閑成。
逡巡覺后,特地恨難平。
紅燭半條殘焰短,依稀暗背銀屏。枕前何事最傷情?
梧桐葉上,點點露珠零。
賞析/鑒賞
【注釋】
、馘已玻河M不進,遲疑不決的樣子。
②半條:一作“半消”。
【評解】
深秋寒夜,西窗夢醒,紅燭半殘,明月照人。院中露滴梧桐的聲音,斷斷續(xù)續(xù)地傳來,使人更加傷凄。這首閨怨小詞,通過景物的描寫,委婉含蓄地透露了人物內(nèi)心的'幽怨悲涼之情。
【集評】
《柳塘詞話》:尹鶚《杏園芳》第二句“教人見了關(guān)情”,末句“何時休遣夢相縈”,
遂開柳屯田俳調(diào)。至其《臨江仙》“西窗幽夢等閑成,逡巡覺后,特地恨難平”,流遞于后,令讀者不能為懷。豈必曰《花間》、《尊前》,句皆婉麗也!
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:《滿宮花》、《臨江仙》二詞一寫宮怨,一寫閨怨。
其時身值亂離,懷人戀闕,每緣情托諷。二詞皆清麗為鄰。《臨江仙》之結(jié)句,尤有婉約之思。
臨江仙原文及賞析6
原文:
忘卻成都來十載,因君未免思量。
憑將清淚灑江陽。
故山知好在,孤客自悲涼。
坐上別愁君未見,歸來欲斷無腸。
殷勤且更盡離觴。
此身如傳舍,何處是吾鄉(xiāng)。
譯文
忘掉了成都那些事兒已經(jīng)有十多年了,但是因為你的到來,使我不得不再三思念。今日送別,請你將我的傷心之淚帶回家鄉(xiāng),灑向江頭一吊。我又何嘗不知道故鄉(xiāng)的好啊,自己飄零已久,賦歸無日,自成天涯孤涼客。
哪里悲涼的愁緒你不會知道,早已被我吟斷的衷腸已不會再過分傷愁。今日殷勤給你送上離別的酒宴,希望你能盡興。我的身軀就好像傳舍一樣輾轉(zhuǎn)流離,何處才能是我的家鄉(xiāng)。
注釋
臨江仙:雙調(diào)小令,唐教坊曲!稑氛录啡搿跋蓞握{(diào)”,《張子野詞》入“高平調(diào)”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第三格增二字。柳永演為慢曲,九十三字,前片五平韻,后片六平韻。
憑:憑仗,煩請。
離觴:離杯,即離別的酒宴。
傳舍:古時供行人休息住宿的處所。
賞析:
此詞將送別的惆悵、悼亡的悲痛、政治的失意、鄉(xiāng)思的愁悶交織在一起,表達了詞人極度傷感悲苦的心緒。詞的上片寫悲苦的由來、發(fā)展和不能自己的情狀,下片寫送別的情懷及內(nèi)心的自我排遣。
開頭兩句“忘卻成都來十載,因君未免思量”,寫的`是作者十年來對亡妻的徹骨相思。蘇軾愛妻王弗自至和元年(1054)嫁到蘇家以后,一直很細心地照顧著丈夫的生活。蘇軾于婚后五年開始宦游生涯,王弗便在蘇軾身邊充當賢內(nèi)助。蘇軾性格豪爽,毫無防人之心,王弗有時還要提醒丈夫提防那些慣于逢迎的所謂“朋友”,夫妻感情極為深篤。不料到治平二年(1065),王弗突然染病身亡,年僅二十六歲。這對蘇軾來說,打擊非常之大。為了擺脫悲痛的纏繞,他只好努力設(shè)法“忘卻”過去的一切。而大凡人之至情,越是要“忘卻”,越是不易忘卻。從王弗歸葬眉山至妻弟王緘到錢塘看望蘇軾,其間相隔正好“十載”,這“十載”蘇軾沒有一年不在想念王弗。“忘卻”所起的作用不過是把紛繁堆積的難以忍受的悲痛,化為長久的有節(jié)制的悲痛而已。但是王緘的到來,一下子勾起了往日的回憶;日漸平復(fù)的感情創(chuàng)傷重又陷入了極度的痛楚之中。“憑將清淚灑江陽”,憑,憑仗,煩請。這句的意思是:今日送別,請你將我傷心之淚帶回家鄉(xiāng),灑向江頭一吊。王緘此來,與蘇軾盤桓數(shù)日,蘇軾得知“故山好在”,自感寬慰,但又覺得自己宦跡飄零,賦歸無日,成為天涯孤客,于是,不禁悲從中來。所謂“悲涼”,意蘊頗豐。蘇軾當時因為與變法派政見不合而被迫到杭州任通判,內(nèi)心本來就有一種壓抑、孤獨之感,眼下與鄉(xiāng)愁、旅思及喪妻之痛攪混在一起,其心情之壞,更是莫可名狀了。
過片“坐上別愁君未見,歸來欲斷無腸”,切入送別的詞旨。毋庸置疑,王緘的到來,在蘇軾悲涼的感情中多少增添了幾分暖意,而現(xiàn)在王緘又要匆匆離去,作者自然感到難以為懷了,于是國憂、鄉(xiāng)思、家恨,統(tǒng)統(tǒng)融進了“別愁”之中,從而使這別愁的分量更有千鈞之重。“歸來欲斷無腸”,是說這次相見之前及相見之后,愁腸皆已斷盡,以后雖再遇傷心之事,亦已無腸可斷了。“殷勤且更盡離觴”一句,意在借酒澆愁,排遣離懷,而無可奈何之意,亦見于言表。
結(jié)尾兩句,蘇軾吐露將整個人生一切看破之意!稘h書·蓋寬饒傳》云:“富貴無常,忽則易人。此如傳舍,閱人多矣!北驹~“此身如傳舍”一句借用上述典故而略加變通,以寓“人生如寄”之意。又《列子·天瑞篇》云:“古者謂死人為歸人。夫言死人為歸人,則生人為行人矣。行而不知歸,失家者也!毙摹昂翁幨俏徉l(xiāng)”暗用其意。對此,顧隨評曰:“人有喪其愛子者,既哭之痛,不能自堪,遂引石孝友《西江月》詞句,指其子之棺而詈之曰:‘譬似當初沒你!H寺勚蛑^其徹悟,識者聞之,以為悲痛之極致也。此詞結(jié)尾二句與此正同。”(《顧隨文集·東坡詞說》)
臨江仙原文及賞析7
原文:
臨江仙·寒柳
自別西風(fēng)憔悴甚,凍云流水平橋。
并無黃葉伴飄飄。
亂鴉三四點,愁坐話無憀。
云壓西村茅舍重,怕他榾柮同燒。
好留蠻樣到春宵。
三眠明歲事,重斗小樓腰。
注釋:
、贌o憀:百無聊賴。
、跇柮(ɡǔduò):柴疙瘩。
、坌U樣:白居易稱其家妓小蠻腰細、善舞,有“楊柳小蠻腰”句。故稱柳條為“蠻樣”。末句“腰”字,亦承此意。
④三眠:喻柳條在春風(fēng)中起伏之狀。典出《三輔舊事》。
賞析:
此詞詠寒柳而通篇不出一“柳”字,已覺難能;下闋“榾柮”與“蠻樣”并列,化俗為雅,尤為可貴。
臨江仙原文及賞析8
臨江仙·冷紅飄起桃花片
冷紅飄起桃花片,青春意緒闌珊。畫樓簾幕卷輕寒,酒馀人散去,獨自倚闌干。
夕陽千里連芳草,萋萋愁煞王孫。徘徊飛盡碧天云,鳳笙何處,明月照黃昏。
翻譯
淺紅色的桃花,落英繽紛,此情此景引發(fā)了主人公青春易逝的感傷。主人公站在裝飾華美的樓房里,待酒宴結(jié)束,賓客都走了,獨自憑欄以解愁憂。
夕陽下芳草綿延千里,就連貴族子弟也不免煩憂。轉(zhuǎn)眼間已到黃昏時分,明月下,不知何處傳來的幽幽笙咽,欄前佇立著的是無語人。
注釋
冷紅:淡紅,這里指代桃花。
闌珊:殘,將盡。
畫樓:裝飾華美的樓房。
萋萋:草木茂盛貌。
王孫:王的子孫,后泛指貴族子弟。
鳳笙:即笙。本指四寸長、十二簧的笙,因其像鳳之身,故稱為“鳳笙”。 闌干,最早指一種竹子木頭或者其他東西編織的一種遮擋物。
創(chuàng)作背景
中主保大二年五年,馮延巳被罷去官職,開始了三年的貶謫生涯。在撫州,也就是現(xiàn)在的.江西臨川,遠離金陵,愁緒滿懷。暮春時分,馮延巳寫下《臨江仙·冷紅飄起桃花片》以表達滿腹憂愁。
賞析
起句“冷紅飄起桃花片,青春意緒闌珊。”昭示人們已到了暮春三月,春天即將過去,象喻著南唐小朝廷的敗落已初露端倪。
“畫樓簾幕卷輕寒”,象喻富麗堂皇的宮室已包孕著難以擺脫的令人寒心的隱患。酒余人散后,由喧鬧歸于寂靜,更增添了主人公孤寂的心緒,獨自憑欄以解愁憂。
“夕陽千里連芳草,萋萋愁煞王孫。”緊承上片,敘寫遠眺所見。夕陽下芳草綿綿,牽動著主人公的愁緒。
最后兩句“鳳笙何處,明月照黃昏”點明時間已由夕陽轉(zhuǎn)到了黃昏,主人公在欄前憑望的時間就可想而知了。溶溶月光下,主人公獨自一人憑欄憂傷。整個境界是那么的靜謐、孤凄、又帶著難以言說的憂愁和感傷。
這首詞的最大特點是寫愁的不確定性和朦朧性。詞中的憂愁,寫來迷茫朦朧,含而不露。詞中的憂愁“閑情”,常常很難確指是什么性質(zhì)的憂愁,從而留給讀者更大的自由創(chuàng)造聯(lián)想的空間。《臨江仙·冷紅飄起桃花片》是言情之作,突破了詞人一己抒懷的跡象,開始觸及人生的苦悶,詠嘆世事的坎坷,不期然地揭示出人生路上多困難,自己獨自面對需要歸屬的人生哲理。
臨江仙原文及賞析9
原文:
點滴芭蕉心欲碎,聲聲催憶當初。
欲眠還展舊時書。
鴛鴦小字,猶記手生疏。
倦眼乍低緗帙亂,重看一半模糊。
幽窗冷雨一燈孤。
料應(yīng)情盡,還道有情無?
譯文
窗外,雨打芭蕉聲聲,喚起了我對于往事的思憶,痛得心欲破碎。臨睡前還展開舊時書信,看著那寫滿相思情意的書箋,記起當時她書寫鴛鴦二字時還不熟練的模樣。
看著這些散亂的書冊,不禁淚眼模糊。在這個冷冷的雨夜里,點著一盞孤燈,獨坐這幽暗窗前。料想你我的緣分已盡,可誰又道得清究竟是有情還是無情呢?
注釋
點滴芭蕉,雨打芭蕉:此謂夜雨喚起對于往事的思憶。
舊時書:愛人當初臨摹的書法本子。
“鴛鴦”二句:追憶當初書寫鴛鴦二字的`情景。
緗帙(xiāng zhì),套在書上的淺黃色布套,此代指書卷。
幽窗:幽靜的窗戶。
賞析:
此首歌詞的中心意思是雨夜懷人。謂雨打芭蕉,點點滴滴都在心頭;貞浲,臨睡之前,仍然翻檢舊時詩書。記得當初,鴛鴦二字,原本熟悉,認真寫起來,卻感到有點生疏。這是上片。點滴心欲碎,還展舊時書。為布景,謂散亂的卷冊,倦眼重看,意識模糊一片。黑夜里,雨窗前,孤燈一盞,原以為情已盡,緣已了,可怎知,有情、無情、多情、薄情,到底還是不能講清楚。這是下片。
"鴛鴦小字,猶記手生疏。"化用明王次回《湘靈》:"戲仿曹娥把筆初,描花手法未生疏,沉吟欲作鴛鴦字,羞被郎窺不肯書。"容若化用此意,亦可能是此詩所勾畫的恩愛動人的場面,一如當年他手把手教盧氏臨帖的閨房雅趣。看著那寫滿相思情意的書箋,便記起當時她書寫還不熟練的嬌憨情景。
舊時書一頁頁翻過,過去的歲月一寸寸在心頭回放。緗帙亂,似納蘭的碎心散落冷雨中,再看時已淚眼婆娑。“胭脂淚,留人醉”,就讓眼前這一半清醒一半迷蒙交錯,夢中或有那人相偎。
這一闋所描寫的,是日常生活情景。用詞也簡凈,用"點滴芭蕉心欲碎"形容全詞的語風(fēng)再貼切不過。本來雨夜懷人,就是一件讓人傷感的事情。
芭蕉夜雨,孤燈幽窗,甚至是一些散亂的,翻過了以后還沒有及時整理的書箋。但就是這樣一幀一幀的畫面不依次序的閃現(xiàn),才會真實感人不是么?詞家說意,說境,說界,意見起落分迭,卻不得不贊成再高明的技巧都不及真切情感讓人感覺生動辛辣。如果不投入情感,作品就無法生長繁衍,文字亦再美只是美人臉上的"花黃",一拂就掉落在地了。
臨江仙原文及賞析10
《臨江仙》
蘇軾
夜飲東坡醒復(fù)醉,
歸來仿佛三更。
家童鼻息已雷鳴,
敲門都不應(yīng),
倚杖聽江聲。
長恨此身非我有,
何時忘卻營營。
夜闌風(fēng)靜縠紋平,
小舟從此逝,
江海寄余生。
賞析:
這首詞是詞人貶居黃州時所作。上片記事,下片抒懷。夜飲醒而復(fù)醉,醉后歸來恍惚已近三更。家童熟睡,敲門無人應(yīng),正可諦聽江浪聲,融自己于大自然懷抱之中。江濤引發(fā)對自我存在的反思,遺恨不能生命自主,而陷入塵世為利祿功名奔走鉆營。面對大江,頓生超拔羈絆而遁身江海之遐想。一葉小舟從此去,寄身江海了殘身,何等悠游灑脫。本詞形神互補,熔鑄出一個風(fēng)韻瀟灑的'抒情主人公,體現(xiàn)了他昂首塵外、恬然自適的生命哲學(xué)。
臨江仙原文及賞析11
臨江仙·高詠楚詞酬午日
高詠楚詞酬午日,天涯節(jié)序匆匆。榴花不似舞裙紅。無人知此意,歌罷滿簾風(fēng)。
萬事一身傷老矣,戎葵凝笑墻東。酒杯深淺去年同。試澆橋下水,今夕到湘中。
翻譯
我放聲吟誦楚辭,來度過端午。此時我漂泊在天涯遠地,是一個匆匆過客。異鄉(xiāng)的石榴花再紅,也比不上京師里的舞者裙衫飄飛,那般艷麗。沒有人能理解我此時的心意,慷慨悲歌后,只有一身風(fēng)動涼過。
萬事在如今,只是空有一身老病在。墻東的蜀葵,仿佛也在嘲笑我的凄涼。杯中之酒,看起來與往年相似,我將它澆到橋下的江水,讓江水會帶著流到湘江去。
注釋
午日:端午,
酬:過,派遣。
節(jié)序:節(jié)令!傲窕ā
句:言舞裙比石榴更紅。這是懷念昔時生平歲月之意。
戎葵:即蜀葵,花開五色,似木槿。
賞析
此詞是陳與義在公元1129年(建炎三年)所作,這一年,陳與義流寓湖南、湖北一帶;據(jù)《簡齋先生年譜》記載:“建炎三年己酉春在岳陽,四月,差知郢州;五月,避貴仲正寇,入洞庭。六月,貴仲正降,復(fù)從華容還岳陽!庇帧端问贰j惻c義傳》載:“及金人入汴,高宗南遷,遂避亂襄漢,轉(zhuǎn)湖湘,踚嶺橋。”這首《臨江仙》所反映的是國家遭受兵亂時節(jié),作者在端午節(jié)憑吊屈原,舊懷傷時,借此來抒發(fā)自己的愛國情懷。
詞一開頭,一語驚人!案咴伋~”,透露了在節(jié)日中的感傷必緒和壯闊,胸襟,屈原的高潔品格給詞人以激勵,他高昂地吟誦楚辭,深感流落天涯之苦,節(jié)序匆匆,自己卻報國無志。陳與義在兩湖間流離之際,面對現(xiàn)實回想過去,產(chǎn)生無窮的感觸,他以互相映襯的筆法,抒寫“榴花不似舞裙紅”,用鮮艷燦爛的榴花比鮮紅的舞裙,回憶過去春風(fēng)得意、聲名籍籍時的情景。公元1122年(宣和四年),陳與義因《墨梅》詩為徽宗所賞識,名震一時,諸貴要人爭相往來,歌舞宴會的頻繁,可想而知。而現(xiàn)在流落江湖,“兵甲無歸日,江湖送老身”(《晚晴野望》),難怪五月的榴花會如此觸動他對舊日的追憶。但是,“無人知此意,歌罷滿簾風(fēng)”,有誰能理解他此刻的心情呢?高歌《楚辭》之后,滿簾生風(fēng),其慷慨悲壯之情,是可以想象的,但更加突出了作者的痛苦心情。從“高詠”到“歌罷”一曲《楚辭》的時空之中,詞人以一“酬”字,交代了時間的過渡。酬即對付、打發(fā),這里有度過之意(杜牧《九日齊山登高》詩:“但將酩酊酬佳節(jié)”)。在這值得紀念的節(jié)日里,詞人心靈上的意識在歌聲中起伏流動!肮(jié)序匆匆”的感觸,“榴花不似舞裙紅”的懷舊,“無人知此意”的感喟,都托諸于激昂悲壯的歌聲里,而“滿簾風(fēng)”一筆,更顯出作者情緒的激蕩,融情入景,令人體味到一種豪曠的'氣質(zhì)和神態(tài)。
詞的下闋,基調(diào)更為深沉。“萬事一身傷老矣”,一聲長嘆,包涵了作者對家國離亂、個人身世的多少感慨之情!人老了,一切歡娛都已成往事。正如他在詩中所詠的,“老矣身安用,飄然計本”(《初至邵陽逢入桂林使作書問其地之安!罚肮鲁妓l(fā)三千丈,每歲煙花一萬重”(《傷春》),其對自己歲數(shù)的悲嘆,與詞同調(diào)。“戎葵凝笑墻東”句,是借蜀葵向太陽的屬性來喻自己始終如一的愛國思想。墻邊五月的葵花,迎著東方的太陽開顏!叭挚迸c“榴花”,都是五月的象征,詞人用此來映襯自己曠達豪宕的情懷!叭挚彪m為無情之物,但“凝笑”二字,則賦予葵花以人的情感,從而更深刻地表達作者的思想感情。雖然年老流落他鄉(xiāng),但一股豪氣卻始終不渝。這“凝笑”二字,正是詞人自己的心靈寫照,具有強烈的藝術(shù)感染力。最后三句寫此時此刻的心情。滿腔豪情,傾注于對屈原的懷念之中。“酒杯深淺”是以這一年之酒與前一年之酒比較,特寫時間的流逝。酒杯深淺相同,而時非今日,不可同日而語,感喟深遠。用酒杯托意而意在言外,在時間的流逝中,深化了“萬事一身傷老矣”的慨嘆。突出了作者的悲憤之情。情緒的激蕩,促使詞人對詩人屈原的高風(fēng)亮節(jié)的深情懷念,“試澆橋下水,今夕到湘中!泵鎸ο娼髡呒谰频尿\,加上這杯中之酒肯定會流到汨羅江的聯(lián)想,因而滔滔江水之中,融合了詞人心靈深處的感情。從高歌其辭賦到酹酒江水,深深地顯示出詞人對屈原的憑吊,其強烈的懷舊心情和愛國情感,已付托于這“試澆”的動作及“橋下水,今夕到湘中”的遐想之中。
元好問在《自題樂府引》中說:“世所傳樂府多矣,如……陳去非《懷舊》云:‘憶昔午橋橋下(應(yīng)作上)飲……’又云‘高詠楚辭酬午日……’如此等類,詩家謂之言外句。含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間,惟具眼者乃能賞之!币源嗽~而論,吐言天拔,豪情壯志,意在言外,確如遺山所說“含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間”。讀者從對“天涯節(jié)序匆匆”的惋惜聲中,從對“萬事一身傷老矣”的浩嘆中,從對“酒杯深淺去年同”的追憶里,可以領(lǐng)略到詞人“隱然眉睫間”的豪放的悲壯情調(diào)。黃升說《無住詞》“語意超絕,識者謂其可摩坡仙之壘也”(《中興以來絕句妙詞選》卷一),指的也是這種悲壯激烈的深沉格調(diào)。
創(chuàng)作背景
此詞為作者流寓邵州(湖南邵陽)時作,時為建炎四年(1130年)。避亂天南,再逢佳節(jié)。追憶中州盛日,不免凄然以悲。“無人”兩句,以淡筆寫深心!霸嚌矘蛳滤裣Φ较嬷小,尤覺思遠意長,婉曲沉摯。
臨江仙原文及賞析12
淡水三年歡意,危弦?guī)滓闺x情。曉霜紅葉舞歸程?颓榻窆诺溃飰舳涕L亭。
淥酒尊前清淚,陽關(guān)疊里離聲。少陵詩思舊才名。云鴻相約處,煙霧九重城。
譯文及注釋
「譯文」
如君子相交淡如水般已經(jīng)知心三年,歡樂自在,短短的幾夜之間就像這急湊的琴聲一般便要分離。明天天色微亮之際,霜打得紅葉漫天飛舞之時,你們便要踏上歸程。如此分別之情,古今同慨,千年嘆頌;在這秋意微涼之際,我將日夜思念,時時夢見曾經(jīng)分別時刻的場面。
端起面前清澈的水酒,默默的留下不舍的淚水,琴弦也湊熱鬧一般的奏起陽關(guān)三疊,仿佛一同相送友人。杜甫曾借詩詞寄托思念的友人頗有才名,我亦愿仿效之。小云,小鴻,沈十二,廉叔,我們相約再次相見的地方,在煙霧繚繞的京城。
「注釋」
、俚赫Z出《莊子·山木》:“且君子之交淡若水。”
、谖O遥杭毕摇
、蹨O酒:清酒。
、荜栮P(guān):曲調(diào)名,即唐王維《渭城曲》。為送別名曲,反復(fù)吟唱,故名《陽關(guān)三疊》。
、萆倭辏禾圃娙硕鸥Α
、拊气櫍褐钙溆讶松蚴濉㈥愂埣腋枧≡、小鴻。
創(chuàng)作背景
宋神宗元豐五年(1082年),晏幾道監(jiān)穎昌許田鎮(zhèn)。此詞是晏幾道監(jiān)潁昌許田鎮(zhèn)三年任滿即將離別時所作。
鑒賞
晏幾道是一位多情詞人,每到一處,必然與歌妓繾綣纏綿,分手時就有相思痛苦。經(jīng)歷得多,品嘗得深,抒發(fā)得真切強烈。這首詞從某一段感情說起。曾有過三年的歡聚相戀時光,抵不住離別時幾夜琴弦上傳出的凄苦聲調(diào)。
上片言在潁昌三年,與諸友好淡水之交,深秋時節(jié)將別,連日來沉浸在離情別緒之中。
“淡水三年歡意,危弦?guī)滓闺x情”。這兩句用了比興手法,形容作者與諸女之交是淡水長情君子之交!拔O摇毙稳莶偾偌ち遥瑤缀跸覕嘁艚^。未正面寫因離別而生的.惆倀,卻與作者“琵琶弦上說相思”(《臨江仙》)“斷腸移破秦箏柱”(《蝶戀花》)同一意境。
“曉霜紅葉舞歸程。客情今古道,秋夢短長亭”!皶运本潼c出離別時的節(jié)令和景物,每到秋季曉霜滿地的時候,歸程上總是飛舞著墜落的紅葉,古今行人都是在驛道上顛沛奔波,在驛亭中魂牽夢縈。
下片敘餞別酒席上的情景與自己的離恨。
“淥酒尊前清淚,陽關(guān)疊里離聲”。描繪歌女勸酒時的依戀情態(tài)。離別酒宴上的送行《陽關(guān)曲》和情人的清淚,每次相同,一次次折磨離人。“陽關(guān)”(抒發(fā)離情別意的古琴曲名)二字點出送別本意。
“少陵詩思舊才名。云鴻相約處,煙霧九重城”。“少陵”(杜甫的稱號),在這里作為詩人的代稱。是對當年自己的贊許,當下被生活折磨得已經(jīng)沒有了這精氣神。云、鴻是歌伎名,晏幾道好以屬意者名字入詞,以記其墜歡零緒之跡。盡管是分別在即,小云、小鴻還與他相約。然而她們身世漂零,俱流轉(zhuǎn)入間,這相約是渺茫的,如同煙霧般可望而不可即。
全詞通篇只寫了過去三年的淡水之交,眼前別宴上、驪歌中的清淚和黯淡的前程,未著一字寫“不舍”,字里行間卻讓人深切感受到對友人的深情厚意。
臨江仙原文及賞析13
柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。小樓西角斷虹明。闌干倚處,待得月華生。
燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌。涼波不動簟紋平。水精雙枕,傍有墮釵橫。
譯文
柳林外傳來輕輕的雷鳴,池上細雨蒙蒙;雨聲浙淅瀝瀝,滴在荷葉上發(fā)出細碎之聲。不久小雨即停,小樓西角顯現(xiàn)出被遮斷的彩虹。我們靠倚欄桿旁,直等到月亮東升。
燕子飛回門前,窺伺著飛到畫梁間;我從玉鉤上放下門簾。床上竹席紋路平展,好像清涼的水波,卻無波紋涌動。床頭放著水晶雙枕,她的金釵從發(fā)上墜下,橫放枕邊。
注釋
輕雷:雷聲不大。
闌干(lán):縱橫交錯的樣子。
月華:月光、月色之美麗。這里指月亮。
畫棟:彩繪裝飾了的梁棟。
玉鉤:精美的簾鉤。
簾旌(jing):簾端下垂用以裝飾的布帛,此代指簾幕。
“涼波”句:指竹子做的涼席平整如不動的波紋。
簟(diàn):竹席。
水精:即水晶。
“傍有”句:化用李商隱《偶題》:“水文簟上琥珀枕,旁有墮釵雙翠翹”。
墮(duò):脫落。
賞析
此詞寫夏日傍晚,陣雨已過、月亮升起后樓外樓內(nèi)的景象,幾乎句句寫景,而情盡寓其中。
柳在何處,詞人不曾“交待”,然而無論遠近,雷則來自柳的那一邊,雷為柳隔,音量減小,故曰“輕雷”,隱隱隆隆之致,反異于當頭霹靂。雷在柳外,而雨到池中,池水雨水難分彼此。雨來池上,雷已先止,唯聞沙沙颯颯,原來是“雨聲滴碎荷聲”。奇不在兩個“聲”字疊用。奇在雨聲之外,又有荷聲。荷聲乃其葉蓋之聲。又著“碎”字,蓋為輕雷疏雨,雨本一陣,而因荷承,聲聲清晰。
雨本不猛,旋即放晴故曰“小樓西角斷虹明”。斷虹一彎,忽現(xiàn)云際,則晚晴之美,無以復(fù)加處又加一重至美。又只下一“明”字,而斷虹之美,斜陽之美,雨后晚晴的碧空如洗之美,被此一“明”字寫盡,因為它表現(xiàn)了極其豐富的光線、色彩、時間,境界深遠。
斷虹現(xiàn)于小樓西角。由此引出上片聞雷聽雨之人。其人獨倚畫闌,領(lǐng)此極美的境界,久久不曾離去,一直到天邊又見了一鉤新月,宛宛而現(xiàn)。“月華生”三字,繼“斷虹明”三字,美上增美,其筆致溫麗明妙,匪夷所思。
下闋繼月華生而再進一層,寫到闌干罷倚,人歸簾下,夜深了。涼波比簟紋,已妙極,又下“不動”字,下“平”字,寫透靜處生涼之境。水晶枕,加倍渲染畫棟玉鉤,是以精美華麗之物寫理想的人間境界。而結(jié)以釵橫,則寫出夏夜人不寐的情狀。
詞的上闋寫室外景色,輕雷疏雨,小樓彩虹,雨后晚晴,新月婉婉,尤其是“斷虹明”三字和“月華生”三字的妙用,把夏日的景象推到了極美的.境界。下闋寫室內(nèi)景象,以精美華麗之物又營造出一個理想的人間境界,連燕子也飛來窺視而不忍打擾。結(jié)尾兩句是人物內(nèi)心情感的自然流露,引人遐想,艷而不俗。
創(chuàng)作背景
詞中的這位女主人公,她的生活無疑是華貴的,她的心靈卻并不歡快。涼席上,玉枕旁,陪伴她的只有她自己金釵。這就暗示著:她正獨守空閨。她在妝樓倚欄依望。她聽到雷聲、雨聲、雨打荷葉聲,卻聽不到丈夫歸來的馬蹄聲。她看到雨后彩虹,夜空的新月,卻看不到丈夫的身影。她又在無望的期待中度過一個炎夏的永晝。她只得悵悵的,懨懨的,獨自回到閨房,垂下珠簾,因為她不愿那成雙捉對的燕兒窺見她的縈寞,嘲笑她的孤單,可以想見,睡夢中她一定仍在期待。
歐陽修
歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
臨江仙原文及賞析14
臨江仙·疾愈登望湖樓
蘇軾〔宋代〕
多病休文都瘦損,不堪金帶垂腰。望湖樓上暗香飄。和風(fēng)春弄袖,明月夜聞簫。
酒醒夢回清漏永,隱床無限更潮。佳人不見董嬌饒。徘徊花上月,空度可憐宵。
翻譯
休文體弱多病身體虛弱,連垂腰的金帶和不堪佩系了。望湖樓“正飄散著花香,春天和煦微風(fēng)吹拂著衣袖,眼望著皓月當空,耳聽著悠揚簫聲。酒醉睡去,又從夢中驚醒,正聽見漏壺的長流滴水發(fā)出清脆而單調(diào)的聲調(diào),倚在床“似乎感到了無比潮濕。身邊的侍酒美人不見了,內(nèi)心的空虛好像花“的月亮,正在天際空自徘徊,自己竟是空度良宵。
注釋臨江仙:詞牌名。唐教坊曲。原用以歌詠水仙,故名。又名《雁兒歸》、《瑞鶴仙令》等。雙調(diào)小令,平韻格。望湖樓:據(jù)《蘇軾詩集》卷七《六月二十七日望湖樓醉書五絕》注曰:“《圖經(jīng)》:望湖樓,又名看經(jīng)樓,乾德七年(公元969年),忠懿王錢氏建,去錢塘江一里!辈樯餍凶ⅲ骸啊段骱斡[志馀》:樓在寄慶寺前,一名先德樓!表楅L官:蘇軾同僚,名未詳。休文:即梁朝文學(xué)家沈約,字休文,體弱多病。金帶:高官服飾。暗香:語出林通《山園小梅》:“暗香浮動月黃昏!贝颂幏褐富ㄏ恪E和媾,引申為戲耍。明月夜聞簫:化用杜牧《寄揚州韓綽判官》詩意:“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。”清漏:古代滴水計時的儀器。又名“漏壺”、“漏刻”。將“面銅壺裝滿水后,水即滴水漏入下壺,壺內(nèi)裝一直立浮標,“面刻有時辰,水逐步升高,浮標也隨之“升,如此則知時辰。滴水發(fā)出均勻清調(diào),故稱清漏。永:長。隱床:倚床。沈約《夜夜曲》:“月輝橫射枕,燈光半隱床!背保何,發(fā)潮。董嬌饒:古樂府中有《董嬌饒》。《玉臺新詠》卷一有宋子厚《董嬌嬈》詩一首!梆垺,一作“嬈”!梆垺保ā皨啤薄_@里指佳人美女。杜甫《春日戲題惱郝使君兄》:“細馬時鳴金腰褭(niǎo),佳人屢出董嬌饒!迸腔捕洌骸短綇V記》卷三百二十六《沈警》“玄機名警!鳌而P將雛雛銜嬌》曲,其詞日:‘命嘯無人嘯,含嬌何處嬌。徘徊花“月,空度可憐宵!痹~文出于此。
賞析
上片寫詞人剛剛病愈,身體尚瘦損虛弱,夜晚登上望湖樓!岸嗖⌒菸亩际輷p,不堪金帶垂腰!币驗榱撼膶W(xué)家沈約體弱多病,這里詞人以休文自比,說自己已衰弱到連垂腰的金帶都不堪佩系了。金帶是指翰林學(xué)士服飾,故此時詞人正穿著官服登樓,其腰間佩系著金帶服飾。這兩句埋下后面心境變化的依據(jù)!巴䴓巧习迪泔h。和風(fēng)春弄袖,明月夜聞簫!边@是詞人在樓上所見所聞,詞人大病初愈登高望遠,頓感渾身輕快愜意,精神為之抖擻。
下片則轉(zhuǎn)入了心緒孤寂的抒發(fā)!熬菩褖艋厍迓┯,隱床無限更潮!边@兩句寫詞人在望湖樓上與友人同僚對月暢飲,酒醒夢回,聽見漏壺的聲響,感到床上潮濕。其實,漏壺滴水,與臥床潮濕并無干系,這是一種藝術(shù)通感描寫,聽覺與感覺的相互貫通,卻真實而生動地透露出詞人此時此地的心緒頓然不適。于是,詞人一陣孤寂感霎時涌上心頭:“佳人不見董嬌饒,徘徊花上月,空度可憐宵。”“可憐宵”,指可愛、可惜的夜宵。詞章顯示出詞人此時的虛度光陰的哀怨心境,詞人似乎感到心緒不定,前途未卜,而與詞首的“多病瘦損”處境相互關(guān)含。結(jié)尾三句,實推衍出詞人這位孤寂老人,正在人生旅途上疲憊衰弱地行進著。故詞中的'“徘徊”、“空度”,應(yīng)是全詞的詞眼。
全詞的妙處在于含蓄蘊藉、藏鋒不露,給人以種種聯(lián)想的啟迪。詞中的花叢暗香、和煦春風(fēng)、皓月當空、簫聲悠揚,組合成一幅清麗的春夜圖。如此美景,引發(fā)出詞人虛度光陰的感嘆。詞人的仕途坎坷、環(huán)境乖賽、人事艱險、國事日非等種種心理悲哀,正仍在腦海中索繞。這些心理悲哀,詞人并沒有正面標出,卻通過“酒醒夢回清漏永、隱床無限更潮”及“佳人不見董嬌饒,徘徊花上月,空度可憐宵”等空寂畫面委婉透出,藝術(shù)手法高超。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
臨江仙原文及賞析15
這首詞寫的是夏季傍晚陣雨過后,一時之情輕,畫所難到,得未曾有。
詞的上闋寫室外景色,輕雷疏雨,小樓彩虹,雨后晚晴,新月婉婉,尤其是“斷虹明”三字和“月華生”三字的妙用,把夏日的景象推到了極美的境界。
“雷外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲!崩资a外、池塘上,陣陣驚雷后,下起了一陣急雨。雨滴落在池塘的荷葉上,簌簌作響。詞人未曾提及雷的遠近,然而無論遠近,雷都是來自雷的那一邊,雷聲被雷樹阻隔,聲音愈來愈小,故是輕雷,隱隱隆隆之致,有異于當頭霹靂。夏雨潑灑在池上,而雷聲此時已經(jīng)停止了,惟聞沙沙颯颯,乃是雨聲獨響。此處一個“碎”字用得巧妙,細膩表現(xiàn)出雨打荷葉的聲音陣過了荷葉本身風(fēng)中相撞發(fā)出的聲音。荷聲者,其葉陣之聲也。奇又在“碎”,夏季陣雨是轉(zhuǎn)眼即逝的,而因荷承,故聲聲清晰。此為輕雷疏雨,于一“碎”字盡得風(fēng)流,如于耳際聞之。
詞上片前二句形象生動地描繪了一幅雷外池塘雨打荷葉的夏日風(fēng)光圖。雷蔭外、池塘上,陣陣驚雷后,下起一陣急雨。雨滴落在池塘的'荷葉上,簌簌作響。此處一個“碎”字用的巧妙,細膩表現(xiàn)出雨打荷葉的聲音陣過了荷葉本身風(fēng)中相撞發(fā)出的聲音。夏雨來得及、”得快,“小樓”以下三句寫雨后情景。小樓西閣,一道彩虹下,“待得月華生”。這表明她曾長時間佇立在那兒。她或許在等待情人到來,從彩虹生直至月上東山。
下片描繪了一幅美人夏日睡覺圖,據(jù)詞意當是寫第二天情景。小樓繡閣,玉鉤放下、帷簾低垂,女主人公閣內(nèi)鼾睡。只見她躺著的涼簟紋理平整,不見折皺,而她頭上的釵鈿則垂落在水晶枕旁。詞人巧妙地從燕子的視角,將女主人公夏日晝寢的畫面描摹得惟妙惟肖。
“小樓西角斷虹明。闌干倚處,待得月華生。”夏雨來得急、”得快,“小樓”以下三旬寫雨后情景。雨勢本來就不洶涌,一會兒天就放晴了。小樓西角,一道彩虹掛在天空。斷虹之美,令人難以名輕,詞人又只下一“明”字,而斷虹之美,斜陽之美,雨后晚晴的碧空如洗之美,已被“明”字描摹得淋漓盡致!懊鳌蹦藢こV郑緹o奇處,但細思之,卻表現(xiàn)了如此豐富的意境與層次之美。虹一彎,忽現(xiàn)云際,則晚晴之美,在此時顯得更加妙不可言,無可著筆處乃偏偏有此斷虹,來為生色,來為照影。閨中女主人公出現(xiàn)了,她倚著小樓欄桿,看彩虹落下,“待得月華生”。這表明她曾長時間地佇立在此。她或許在等待情人到來,從彩虹生直至月上東山。
下闋寫室內(nèi)景象,以精美華麗之物又營造出一個理想的人間境界,連燕子也飛來窺視而不忍打擾。
“燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌。涼波不動簟紋平。水精雙枕,旁有墮釵橫!毕麻犜~的意境在“月華生”的基礎(chǔ)上再上一層。小樓繡閣,玉鉤放下、帷簾低垂,女主人公閣內(nèi)鼾睡。寫到闌干罷倚,人歸簾下,天真晚矣。涼波以比簟紋,已妙極,又下“不動”“平”,竭盡全力渲染清幽處的悲涼。結(jié)尾兩句是人物內(nèi)心情感的自然流露,引人遐想,艷而不俗。水精枕,加倍渲染畫棟玉鉤,是用華美的物件以造一理想的人間境界(水精即水晶)。而結(jié)以釵橫,詞人此處,神理不殊,先后一揆。人巧妙地從燕子的視角,將女主人公夏日晝寢的畫面描摹得惟妙惟肖,繡閣的靜謐精美,不附會本事,這自是一幅閨閣妙畫,若附會本事,則本篇雖涉艷情,卻也表現(xiàn)清雅而自然。
歐陽修
歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
【臨江仙原文及賞析】相關(guān)文章:
臨江仙原文及賞析05-07
臨江仙原文及賞析03-05
臨江仙·暮春原文、賞析09-25
臨江仙原文、注釋及賞析06-10
臨江仙·柳絮的原文及賞析01-23
臨江仙·梅原文及賞析03-31
臨江仙·春景原文及賞析03-31
臨江仙 孤雁原文及賞析04-01
《臨江仙·暮春》原文及賞析03-23
臨江仙·暮春原文及賞析03-24