- 相關(guān)推薦
醉花陰譯文及賞析
醉花陰譯文及賞析1
醉花陰
宋代:李清照
薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸。佳節(jié)又重陽,玉枕紗櫥,半夜涼初透。(櫥 通:廚)
東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。(人比 一作:人似;銷 一作:消)
譯文
薄霧彌漫,云層濃密,日子過得愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽佳節(jié),臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。
在東籬邊飲酒直到黃昏以后,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。莫要說清秋不讓人傷神,西風(fēng)卷起珠簾,簾內(nèi)的人兒比那黃花更加消瘦。
注釋
1、云:《古今詞統(tǒng)》等作“雰”,《全芳備祖》作:“陰”。永晝:漫長的白天。
2、瑞腦:一種薰香名。又稱龍腦,即冰片。消:一本作“銷”,《花草粹編》等作“噴”。金獸:獸形的銅香爐。
3、重陽:農(nóng)歷九月九日為重陽節(jié)!吨芤住芬浴熬拧睘殛枖(shù),日月皆值陽數(shù),并且相重,故名。這是個古老的節(jié)日。南梁庾肩吾《九日侍宴樂游苑應(yīng)令詩》:“朔氣繞相風(fēng),獻壽重陽節(jié)!
4、紗廚:即防蚊蠅的紗帳。宋周邦彥《浣溪沙》:“薄薄紗櫥望似空,簟紋如水浸芙蓉!睓唬锻苓z篇》等作“窗”。
5、涼:《全芳備祖》等作“秋”。
6、東籬:泛指采菊之地。陶淵明《飲酒詩》:“采菊東籬下,悠悠見南山!睘楣沤衿G稱之名句,故“東籬”亦成為詩人慣用之詠菊典故。唐無可《菊》:“東籬搖落后,密艷被寒吹。夾雨驚新拆,經(jīng)霜忽盡開!
7、暗香:這里指菊花的幽香!豆旁娛攀住ねブ杏衅鏄洹罚骸芭蕳l折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之!边@里用其意。
8、消魂:形容極度憂愁、悲傷。消:一作“銷”。
9、西風(fēng):秋風(fēng)。
10、比:《花草粹編》等作“似”。黃花:指菊花!抖Y記·月令》:“鞠有黃華”。鞠,本用菊。唐王績《九月九日》:“忽見黃花吐,方知素節(jié)回。”
賞析
這一首詞是作者婚后所作,抒發(fā)的是重陽佳節(jié)思念丈夫的心情。傳說李清照將這首詞寄給趙明誠后,惹得明誠比試之心大起,遂三夜未眼,作詞數(shù)闋,然終未勝過清照的這首《醉花陰》。
“薄霧濃云愁永晝”,這一天從早到晚,天空都是布滿著“薄霧濃云”,這種陰沉沉的天氣最使人感到愁悶難捱。外面天氣不佳,只好待在屋里。永晝,一般用來形容夏天的白晝,這首詞寫的是重陽,即農(nóng)歷九月九日,已到秋季時令,白晝越來越短,還說“永晝”,這只是詞人的一種心理感覺。時間對于歡樂與愁苦的心境分別具有相對的意義,在歡樂中時間流逝得快,在愁苦中則感到時間的步履是那樣緩慢。一個人若對“薄霧濃云”特別敏感,擔(dān)心白天總也過不完,那么,她的心境定然不舒暢。李清照結(jié)婚不久,就與相愛至深的丈夫趙明誠分離兩地,這時她正獨守空房,怪不得感到日長難捱了。這里雖然沒有直抒離愁,但仍可透過這層灰蒙蒙的“薄霧濃云”,窺見女詞人的內(nèi)心苦悶!叭鹉X消金獸”這一句,便是轉(zhuǎn)寫室內(nèi)情景:她獨自個兒看著香爐里瑞腦香的裊裊青煙出神,真是百無聊賴。又是重陽佳節(jié)了,天氣驟涼,睡到半夜,涼意透入帳中枕上,對比夫婦團聚時閨房的溫馨,真是不可同日而語。上闕寥寥數(shù)句,把一個閨中少婦心事重重的`愁態(tài)描摹出來。她走出室外,天氣不好;待在室內(nèi)又悶得慌;白天不好過,黑夜更難挨;坐不住,睡不寧,真是難以將息!凹压(jié)又重陽”一句有深意。古人對重陽節(jié)十分重視。這天親友團聚,相攜登高,佩茱萸,飲菊酒。李清照寫出“瑞腦消金獸”的孤獨感后,馬上接以一句“佳節(jié)又重陽”,顯然有弦外之音,暗示當(dāng)此佳節(jié)良辰,丈夫不在身邊,“遍插茱萸少一人”,不禁叫她“每逢佳節(jié)倍思親”。“佳節(jié)又重陽”一個“又”字,是有很濃的感情色彩的,突出地表達了她的傷感情緒。緊接著兩句:“玉枕紗廚,半夜涼初透!闭煞虿辉诩遥裾砉旅,紗帳內(nèi)獨寢,難免有孤寂之感!鞍胍箾龀跬浮保恢皇菚r令轉(zhuǎn)涼,而是別有一番凄涼滋味。
下闕寫重陽節(jié)這天黃昏賞菊東籬、借酒澆愁的情景。把酒賞菊本是重陽佳節(jié)的一個主要節(jié)目,大概為了應(yīng)景,李清照在屋里悶坐了一天,直到傍晚得時候,才強打精神“東籬把酒”來了?墒,這并未能寬解一下愁懷,反而在她的心中掀起了更大的感情波瀾。重陽是菊花節(jié),菊花開得極盛極美,她一邊飲酒,一邊賞菊,染得滿身花香。然而,她又不禁觸景傷情,菊花再美,再香,也無法送給遠(yuǎn)在異地的親人!坝邪迪阌洹币痪洌昧恕豆旁娛攀住贰败跋阌瘧研,路遠(yuǎn)莫致之”句意!鞍迪恪,通常指梅花!笆栌皺M斜水清淺,暗香浮動月黃昏”,就是北宋詩人林逋詠梅花的名句。這里則以“暗香”指代菊花。菊花經(jīng)霜不落,傲霜而開,風(fēng)標(biāo)與梅花相似,暗示詞人高潔的胸襟和脫俗的情趣。同時也流露出了“馨香滿懷袖,路遠(yuǎn)莫致之”的深深遺憾。這是暗寫她無法排遣的對丈夫的思念。她實在情不自禁,再無飲酒賞菊的意緒,于是匆匆回到閨房!澳啦幌辍本鋵懙氖峭韥盹L(fēng)急,瑟瑟西風(fēng)把簾子掀起了,人感到一陣寒意。聯(lián)想到剛才把酒相對的菊花,菊瓣纖長,菊枝瘦細(xì),而斗風(fēng)傲霜,人則悲秋傷別,消愁無計,此時頓生人不如菊之感。以“人比黃花瘦”作結(jié),取譬多端,含蘊豐富。
這首詞在藝術(shù)上的一個特點是“物皆著我之色彩”,從天氣到瑞腦金獸、玉枕紗廚、簾外菊花,詞人用她愁苦的心情來看這一切,無不涂上一層愁苦的感情色彩。在結(jié)構(gòu)上自起句至“有暗香盈袖”,都是鋪敘筆法;而把節(jié)日離索的刻摯深情留在結(jié)拍,使它如高峰突起。“莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”,成為全篇最精彩之筆。以花木之“瘦”,比人之瘦,詩詞中不乏類似的句子,這是因為正是“莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”這三句,才共同創(chuàng)造出一個凄清寂寥的深秋懷人的境界。“莫道不消魂”,直承“東籬把酒”以“人擬黃花”的比喻,與全詞的整體形象相結(jié)合。“簾卷西風(fēng)”一句,更直接為“人比黃花瘦”句作環(huán)境氣氛的渲染,使人想象出一幅畫面:重陽佳節(jié)佳人獨對西風(fēng)中的瘦菊。有了時令與環(huán)境氣氛的烘托,“人比黃花瘦”才有了更深厚的寄托,此句也才能為千古傳誦的佳句。
這首詞的另一個特點是含蓄。唐司空圖認(rèn)為含蓄的主要特征是:“不著一字,盡得風(fēng)流。語不涉及,若不堪憂!保ā对娖贰ず睢罚⿵淖置嫔蟻砜,這一首《醉花陰》沒有寫離別之苦,相思之情,但仔細(xì)尋味,它的每個字都浸透了這一點。從她不時去看香爐里的瑞腦燃燒了多少(也即時間過去了多少)的細(xì)節(jié)中,讀者可以感到她簡直是度日如年。白天好不容易挨過去了,晚上更加難捱。李清照不直接寫“每逢佳節(jié)倍思親”,而是寫失眠,寫一直到半夜都沒有睡著?磥硭恢皇巧眢w感到?jīng)觯饕倪是內(nèi)心感到?jīng)。于是她對趙明誠那苦苦思念之情便從字里行間洋溢而出。讀罷全詞,一位不堪忍受離別之苦的少婦形象生動地立在讀者眼前。
這首詞明白如話,沒有冷澀難懂之處,表達的感情卻十分的深沉細(xì)膩。暢達與深沉相結(jié)合,這也正是李清照詞風(fēng)的一個重要特點。
醉花陰譯文及賞析2
薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸。佳節(jié)又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。
東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。
注釋
永晝:漫長的白天。
瑞腦:一種香料,俗稱冰片。
金獸:獸形的銅香爐。
紗廚:紗帳。
東籬:泛指采菊之地,取自陶淵明《飲酒》:采菊東籬下。
暗香:這里指菊花的幽香。古詩《庭中有奇樹》:攀條折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之這里用其意。
消魂:形容極度憂愁、悲傷。
西風(fēng);秋風(fēng)
黃花:菊花
譯文
薄霧彌漫,云層濃密,煩惱白天太長,香料在金獸香爐中燒盡了。又到重陽佳節(jié),潔白的玉枕,輕薄的紗帳中,半夜的涼氣剛剛浸透。
在東籬飲酒直到黃昏以后,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。別說不憂愁,西風(fēng)卷起珠簾,閨中少婦比黃花更加消瘦。
賞析
此詞的首二句就白晝來寫。薄霧濃云愁永晝。這薄霧濃云不僅布滿整個天宇,更罩滿詞人心頭。瑞腦銷金獸,寫出了時間的漫長無聊,同時又烘托出環(huán)境的凄寂。次三句從夜間著筆,佳節(jié)又重陽點明時令,也暗示心緒不好、心事重重的原因。常言道:每逢佳節(jié)倍思親,今日里佳節(jié)又重陽,本應(yīng)該是夫妻團圓、共同飲酒賞菊的,而如今只有自己,詞人又怎能不更加思念遠(yuǎn)方的丈夫呢?一個又字,便充滿了寂寞、怨恨、愁苦之感,所以,才會玉枕紗廚,夜半涼初透。玉枕,瓷枕。紗廚,即碧紗廚,以木架罩以綠色輕紗,內(nèi)可置榻,用以避蚊。玉枕紗廚這樣一些具有特征性的'事物與詞人特殊的感受中寫出了透人肌膚的秋寒,暗示詞中女主人公的心境。更何況,玉枕、紗廚往昔是與丈夫與共的,可如今自己卻孤眠獨寢,觸景生情,自然是柔腸寸斷心欲碎了。顯然,這里的涼不只是身體肌膚所感之涼意,更是心靈所感之凄涼,是別有一番滋味在心頭。佳節(jié)又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透,這三句寫出了詞人在重陽佳節(jié)孤眠獨寢、夜半相思的凄苦之情。上片貫穿永晝與一夜的則是愁、涼二字。
下片倒敘黃昏時獨自飲酒的凄苦。東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖,這兩句寫出了詞人在重陽節(jié)傍晚于東籬下菊圃前把酒獨酌的情景,襯托出詞人無語獨酌的"離愁別緒。東籬,是菊圃的代稱,化用了陶詩采菊東籬下,悠然見南山。暗香,菊花的幽香。盈袖,因飲酒時衣袖揮動,帶來的香氣充盈衣袖。古人在舊歷九月九日這天,有賞菊飲酒的風(fēng)習(xí)。唐詩人孟浩然《過故人莊》中就有待到重陽日,還來就菊花之句。宋時,此風(fēng)不衰。所以重九這天,詞人照樣要東籬把酒直飲到黃昏后,菊花的幽香盛滿了衣袖。重陽佳節(jié),把酒賞菊,本來極富情趣。然而丈夫遠(yuǎn)游,詞人孤寂冷清,不禁觸景生情,菊花再美再香,也無法送給遠(yuǎn)方的親人了;離愁別恨涌上心頭,即便借酒銷愁,亦是愁更愁了,又哪有心情欣賞這暗香浮動的菊花呢?深秋的節(jié)候、物態(tài)、人情,已宛然在目。佳節(jié)依舊,賞菊依舊,但人的情狀卻有所不同。這是構(gòu)成人比黃花瘦的原因。莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦,末尾三句設(shè)想奇妙,比喻精彩。消魂極喻相思愁絕之情。簾卷西風(fēng)即西風(fēng)卷簾,暗含凄冷之意。匆匆離開東籬,回到閨房,瑟瑟西風(fēng)把簾子掀起,人感到一陣寒意,聯(lián)想到把酒相對的菊花,頓感人生不如菊花之意。上下對比,大有物是人非,今昔異趣之感。于是,末句人比黃花瘦,便成為千古絕唱。這三句直抒胸臆,寫出了抒情主人公憔悴的面容和愁苦的神情,共同創(chuàng)造出一個凄清寂寥的深秋懷人的境界。這三句工穩(wěn)精當(dāng),是作者藝術(shù)匠心之所在:先以消魂點神傷,再以西風(fēng)點凄景,最后落筆結(jié)出一個瘦字。在這里,詞人巧妙地將思婦與菊花相比,展現(xiàn)出兩個迭印的鏡頭:一邊是蕭瑟的秋風(fēng)搖撼著羸弱的瘦菊,一邊是思婦布滿愁云的憔悴面容,情景交融,創(chuàng)設(shè)出了一種凄苦絕倫的境界。
全詞開篇點愁,結(jié)句言瘦。愁是瘦的原因,瘦是愁的結(jié)果。貫穿全詞的愁緒因瘦而得到了最集中最形象的體現(xiàn)?梢哉f,全篇畫龍,結(jié)句點睛,龍畫得巧,睛點得妙,巧妙結(jié)合,相映成輝,創(chuàng)設(shè)出了情深深,愁濃濃的情境。在這首詞里,雖然寫的是思親,但是卻沒有出現(xiàn)思親或相思之苦的語句,而是用了敘事的方式,表達出深深的思親的愁苦。顯的很沉重高雅。古詩詞中以花喻人瘦的作品屢見不鮮。如人與綠楊俱瘦(宋無名氏《如夢令》),人瘦也,比梅花、瘦幾分?(宋程垓《攤破江城子》),天還知道,和天也瘦。(秦觀《水龍吟》)等等。但比較起來卻均未及李清照本篇寫得這樣成功。原因是,這首詞的比喻與全詞的整體形象結(jié)合得十分緊密,比喻巧妙,極切合女詞人的身份和情致,讀之親切。詞的意境通過描述了重陽佳節(jié)作者把酒賞菊的情景,烘托了一種凄涼寂寥的氛圍,表達了作者思念丈夫的寂寞與孤寂的心情。
醉花陰譯文及賞析3
一、原文
辛棄疾〔宋代〕
黃花謾說年年好。也趁秋光老。綠鬢不驚秋,若斗尊前,人好花堪笑。
蟠桃結(jié)子知多少。家住三山島。何日跨歸鸞,滄海飛塵,人世因緣了。
二、譯文
菊花啊,不要說年年盛開花亦好,你也會隨著秋日時光的流逝而凋謝。少女的烏發(fā)青絲不知歲月的無情,恍若把酒小酌,人若安好花都會隨之綻放笑顏。
桃樹結(jié)了多少桃子啊,長滿了我家所住的三山島。什么時候才能跨上回歸家鄉(xiāng)的鸞鳳,人世間滄海浮沉就如一粒微塵一般,都隨緣起緣滅最終了結(jié)。
三、注釋
1、此處原有小題作“為人壽” 。
2、“斗”:此處有“玩樂、受用”之意!白稹,酒杯;枚鸥Α堵d》中“莫思身外無窮事,且盡生前有限杯”的詩句。蘇軾《沁園春》有“身長健,但優(yōu)游卒歲,且斗樽前”句。
3、山島:指蓬萊、方丈、瀛州三座仙山。
4、因緣:佛教指產(chǎn)生結(jié)果的直接原因和輔助促成結(jié)果的條件或力量。
四、作者生平
辛棄疾(1140年5月28日—1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟南府歷城縣(今山東省濟南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領(lǐng)、文學(xué)家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟南二安”。辛棄疾出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。
一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的'悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。
題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
【醉花陰譯文及賞析】相關(guān)文章:
醉花陰的賞析03-27
《醉花陰》原文及翻譯賞析12-29
醉花陰·薄霧濃云愁永原文及賞析03-27
李清照醉花陰教案02-13
醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文賞析04-16
《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》原文及賞析05-09
醉著的賞析04-10
醉蓬萊原文及賞析03-23
花下醉原文及賞析04-02
既醉原文及賞析03-22