- 相關(guān)推薦
沉醉東風(fēng)·掛絕壁松枯倒倚
一、古詩(shī)原文
掛絕壁松枯倒倚,落殘霞孤鶩齊飛。四圍不盡山,一望無(wú)窮水。散西風(fēng)滿天秋意。夜靜云帆月影低,載我在瀟湘畫(huà)里。
二、譯文翻譯
彎曲的枯松倒掛在懸崖絕壁上,殘留的片片晚霞和孤零的野鴨在天上一齊飄飛。四周圍是數(shù)不盡的青山,一無(wú) 際的碧水,西風(fēng)簫簫,天地間一派濃濃的秋意。靜靜的夜里 皎潔的月影映照著高掛云帆的船兒,載著我行舟在湘江上,恍如置身在畫(huà)圖之中。
三、注釋解釋
沉醉東風(fēng):曲牌名,南北曲兼有。北曲屬雙調(diào),南曲屬仙呂入雙調(diào)。
絕壁:陡峭的山壁。
落殘霞孤鶩齊飛:落霞與野鴨一起飛翔。殘霞:落霞。鶩(wù):野鴨。
不盡:數(shù)不完。
云帆:一片白云似的船帆。
瀟湘畫(huà)里:這里極言瀟湘兩岸的風(fēng)景如畫(huà)。
四、創(chuàng)作背景
此曲作于元成宗大德三年(1299年),時(shí)盧摯在湖南憲使的任上,當(dāng)時(shí)盧摯正在赴任途中,路經(jīng)瀟湘行舟,寫(xiě)下此曲。
五、詩(shī)文賞析
“掛絕壁枯松倒倚!笔拙涿鑼(xiě)懸崖之上一棵枯松倚絕壁而倒掛,既寫(xiě)出枯松的奇姿,又襯托出山勢(shì)的險(xiǎn)峻。作者放在小令的開(kāi)頭,使人有突兀不凡之感。”落殘霞孤鶩齊飛!皩(xiě)秋天傍晚江上明麗的景物。這兩句刻意經(jīng)營(yíng),本身極富形象感,又借得了名句所固有的審美效應(yīng),從而一上來(lái)便先聲奪人,抓住了讀者的注意力。
“四圍不盡山”兩句,是對(duì)前面兩句所寫(xiě)景物的概括,也是在意象上的擴(kuò)大和補(bǔ)充。前面兩句是鏡頭各對(duì)準(zhǔn)一個(gè)焦點(diǎn),攝取最動(dòng)人的畫(huà)面,他們的景觀是具體的,但卻是定位的,是在某一個(gè)方向上,F(xiàn)在加上這兩句,進(jìn)一步擴(kuò)大了讀者的視野,使他們看到除了上面所寫(xiě)到的景物之外,四圍還有數(shù)不盡的山,無(wú)窮的水。這種大筆勾勒似的寫(xiě)景,為下面寫(xiě)”秋意“作了心理上的鋪墊。
“散西風(fēng)滿天秋意!蔽黠L(fēng)“無(wú)形,”秋意“無(wú)跡,然而又確實(shí)有”意“可感。這境界既有物境,也有心境。曲寫(xiě)至此,自成一段落,它把秋景、秋意都提供給讀者了。但是如果曲子就到此結(jié)束,它還不過(guò)是一幅沒(méi)有人物的靜物畫(huà),而且構(gòu)圖不夠多樣與豐富。
“夜靜云帆月影低,載我在瀟湘畫(huà)里!膘o靜的夜,靜靜的湘水,一只船,高掛著云帆,悠悠前進(jìn)!霸掠暗汀闭f(shuō)明月亮才剛剛升起,它的清光投射在船帆上,使帆影顯得低而且長(zhǎng)。在這里,作者把自己擺進(jìn)圖畫(huà)中,成為畫(huà)面中的一員。人物出現(xiàn),畫(huà)面頓時(shí)活了起來(lái)。因?yàn)椤霸品掠啊钡囊购近c(diǎn)綴了清曠的江面,太富有畫(huà)意了,而且地點(diǎn)正好在瀟湘之上,就像一幅瀟湘景物圖一樣,所以說(shuō)“載我在瀟湘畫(huà)里”。
整首小令寫(xiě)的都是瀟湘行舟所見(jiàn)。是按照時(shí)間順序道來(lái)。作者的態(tài)度,更多的是冷靜的觀照二視野所及,瀟湘兩岸的山水風(fēng)物,都使他感到心曠神怡;雖然兩風(fēng)的輕拂帶來(lái)了滿天的秋意,傳統(tǒng)的季節(jié)感受,加上身在旅途,不能不使他產(chǎn)生微微的蕭瑟之感;但因?yàn)樗頌楹蠎検,也許是外出公干,也許就在赴任途中,所以心境是平靜的。j正因如此,我們獲得了一幅氣象闊大、意境飛動(dòng)的秋光圖。
【沉醉東風(fēng)·掛絕壁松枯倒倚】相關(guān)文章:
沉醉東風(fēng)·維揚(yáng)懷古原文及賞析09-14
枯魚(yú)過(guò)河泣原文賞析08-28
《八六子·倚危亭》賞析04-09
八六子·倚危亭原文賞析10-19
東風(fēng)汽車的實(shí)習(xí)報(bào)告10-14
《八六子·倚危亭》原文、翻譯及賞析04-16
上掛鍛煉總結(jié)05-17
小掛飾教案03-30