中國在對(duì)外態(tài)度的英語翻譯
1、中國愿意通過平等對(duì)話和以雙邊談判的方式解決爭議問題。
China is willing to resolve any disputes through dialogues on the basis of equality and by means of bilateral consultation and negotiation.
2.中國認(rèn)為,國家不分大小強(qiáng)弱,都是國際社會(huì)中平等的一員,都有權(quán)選 擇自己的社會(huì)制度和發(fā)展道路。
We maintain that countries, big or small, strong or weak, are all equal members of the international community and have the right to choose their own social systems and paths for development.
3.我們不把自己的社會(huì)制度和意識(shí)形態(tài)強(qiáng)加給別國,也堅(jiān)決反對(duì)別國把他 們的社會(huì)制度和意識(shí)形態(tài)強(qiáng)加給我們。
We do not impose our social systems or ideology upon others and we are resolutely opposed to any attempts by other countries to impose their social systems or ideologies upon us.
4.中國主張?jiān)谄降然ダ腵基礎(chǔ)上積極開展國際經(jīng)貿(mào)科技合作.
China advocates active international economic, commercial, scientific and technological cooperation on the basis of equality and mutual benefit.
5.反對(duì)各種不平等和歧視性的做法。
China stands firmly opposed to any practice of inequality and prejudice.
6.中國主張各國在和平共處五項(xiàng)原則和其他公認(rèn)的國際關(guān)系準(zhǔn)則的基礎(chǔ) 上,建立和平、穩(wěn)定、公正、合理的國際政治經(jīng)濟(jì)新秩序。
It is China’s position that a new international political and economic order, an order which is characteristically peaceful, stable, just and equitable, should be established on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence and other universally recognized norms governing international relations.
【中國在對(duì)外態(tài)度的英語翻譯】相關(guān)文章:
中國經(jīng)典的名句英語翻譯03-09
中國成語英語翻譯精選大全07-07
避免“中國味”的英語翻譯的方法06-29
如何避免“中國味”的英語翻譯06-29
中國獨(dú)特概念詞的英語翻譯06-28
中國成語典故英語翻譯大全11-15
中國傳統(tǒng)吉祥話英語翻譯04-08
考研英語翻譯:越中國越地道06-27
考研英語翻譯之越中國越地道06-27