2018年考研英語狀語從句翻譯
狀語從句內(nèi)容豐富,可以表示時(shí)間、原因、條件、讓步、目的、結(jié)果等意義。狀語從句的翻譯一般可以直接翻譯,但是由于狀語在句子中的位置比較靈活,所以狀語從句的翻譯也要靈活處理,盡量符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。
真題例句(2001年,75題):And home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder---kitchen rage.
句子結(jié)構(gòu):so…that結(jié)構(gòu),意思是"如此…以至于"。that引導(dǎo)的是結(jié)果狀語從句。
參考譯文:家用電器將變得如此的.智能化,以至于控制和操作它們將會(huì)導(dǎo)致一種新的心理疾病的爆發(fā)----廚房狂躁癥。
真題例句(2002年,62題):The behavioral sciences have been slow to change partly because the explanatory items often seem to be directly observed and partly because other kinds of explanations have been hard to find.
句子結(jié)構(gòu):句子中有兩個(gè)because引導(dǎo)原因狀語從句。英語中原因狀語翻譯時(shí),通常將其前置,譯為"之所以…是因?yàn)椤?quot;。
參考譯文:行為科學(xué)之所以發(fā)展緩慢,部分原因是解釋性的依據(jù)(或者"一些解釋")通常是直接觀察到的,部分原因是其他類型的解釋一直難以找到。
【總結(jié)】狀語從句在最前面時(shí),常?梢灾苯影错樞蚍g。但是需要把時(shí)間、條件、讓步和原因狀語從句翻譯到主句之前,特殊情況借助相應(yīng)的詞匯加以處理,保證譯文的通順。
【 考研英語狀語從句翻譯】相關(guān)文章:
考研英語方式狀語從句的語法06-24
英語定語從句和狀語從句07-06
2018考研英語狀語從句高頻句型分析11-13
考研英語翻譯:定語從句04-14
考研英語:定語從句的翻譯指導(dǎo)06-26
職稱英語狀語從句知識(shí)08-18
英語定語、狀語從句習(xí)題09-20