“事兒媽”用英文怎么說
英語是按照分布面積而言最流行的語言,但母語者數(shù)量是世界第三,僅次于漢語、西班牙語。它是學(xué)習(xí)最廣泛的`第二語言,是近60個主權(quán)國家的官方語言或官方語言之一。下面是小編為大家收集的“事兒媽”用英文怎么說,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
1.Bad news
誰都知道bad news是“壞消息”,要是說某人是bad news,那只能說明這個人像“壞消息”一樣太不受歡迎了,言外之意就是這是個“招人討厭、難應(yīng)付的人”。
例句:I am telling you, she is bad news.
(我跟你說吧,她就是個事兒媽。)
2.Drama queen
Drama queen從字面上看是“戲劇女王”,指那些喜歡小題大做,夸大事態(tài)的人。由此,我們可以把drama queen理解為“沒事兒找事兒的人”或者“事兒媽”。
例句:Oh, stop being such a drama queen!
(行了,別在這兒事兒媽了。
3.Fussy
事兒媽的另一個表現(xiàn)就是喜歡挑三揀四,看什么都不順眼。Fussy就恰到好處地傳遞了這個意思,指人“愛挑剔、難以取悅”。
例句:She's always been fussy about food.
。ㄋ偸翘貏e挑食。)
4.High maintenance
有些人需要你用高標(biāo)準(zhǔn)去維護(hù),high maintenance形容一個人需要別人小心謹(jǐn)慎來對待, 否則就可能翻臉,也就是“難伺候”的意思。
例句:He has a high-maintenance girlfriend.
。ㄋ袀難伺候的女朋友。)
5.Handful
事兒媽這樣的存在,想必不是一兩天就能形成的,她們在小的時(shí)候就能看出端倪。說某人“難管、棘手”英文里可以用handful。
例句:Her children can be a real handful.
。ㄋ暮⒆觽冋骐y伺候。)
【“事兒媽”用英文怎么說】相關(guān)文章:
用英文怎么說走運(yùn)12-17
課題用英文怎么說12-08
前人用英文怎么說12-07
強(qiáng)勢用英文怎么說01-27
清早用英文怎么說12-06
神物用英文怎么說12-03
生前用英文怎么說12-02
石料用英文怎么說12-01
史記用英文怎么說12-01
式樣用英文怎么說11-30