聽力原文:莎翁十四行詩第74篇
莎翁的十四行詩,一直以來被人們奉為經(jīng)典。下面,為大家送上莎翁十四行詩第74篇聽力原文,希望大家喜歡。
But be contented: when that fell arrest
有一天,地獄的陰差自地獄來臨
Without all bail shall carry me away,
不由分說將我拘走,但不必擔心,
My life hath in this line some interest,
我的詩行與我的生命已藕斷絲連,
Which for memorial still with thee shall stay.
宛若紀念舊情之物長隨在作身。
When thou reviewest this, thou dost review
旦你重讀這些詩行,你會看到
The very part was consecrate to thee:
我專為奉獻于你的那一部分,
The earth can have but earth, which is his due;
恰如土本屬于土,理所當然,
My spirit is thine, the better part of me:
那是我的精萃,是我的`精神。
So then thou hast but lost the dregs of life,
因而,我的肉體一旦泯滅,
The prey of worms, my body being dead,
你失去的不過是生命的渣滓,
The coward conquest of a wretch's knife,
是蛆蟲之食和惡棍刀下的懦夫,
Too base of thee to be remembered.
太卑賤了,其不配你口誦心記。
The worth of that is that which it contains,
我這微軀所值全賴有內(nèi)在之魂
And that is this, and this with thee remains.
忠魂化詩句,長伴你度過余生。
附:聽力難提高的原因
原因一:發(fā)音不準確。
找一盤發(fā)音純正的英語磁帶吧,反復、認真地模仿,每天訓練1-2小時,2到3周內(nèi)聲音條件會有大的變化。bad—bed,sheep—ship,beat—bit,Ireland-island-Iceland
原因二:單詞不熟練或詞匯量太少。
聽懂聽通得首先解決生詞問題。正如平常我們在運動前總是要做一些“熱身”那樣,盡量活動自身肌體的每一處肌肉和關節(jié),以避免或減少劇烈運動可能帶來的傷害。聽力訓練也是如此,對于那些比較生疏,比較艱澀,比較專業(yè)的詞匯,盡量聽得越熟越好。
原因三:英語有不同的口音與方言。
原因四:對連音和略音缺乏。
原因五:對自己的聽力信心不夠。
原因六:數(shù)字、人名(官銜)、地名。
原因七:母語干擾 (培養(yǎng)用英語思維的習慣)。