英語(yǔ)最新口語(yǔ)熱詞群體死亡如何表達(dá)
群體死亡 mass die-offs
全球各地最近發(fā)生了許多鳥(niǎo)類和魚(yú)類大規(guī)模死亡事件,各國(guó)人們都對(duì)此大惑不解,并傳出各種揣測(cè)的說(shuō)法。近日,科學(xué)家找到了羅馬尼亞鳥(niǎo)類群體死亡的原因:竟然是因?yàn)槌葬劸破咸褮堅(jiān)蛔硭赖摹?/p>
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
There have been several recent mass die-offs of birds in various parts of the United States and even Sweden, and explanations have ranged from some sort of climate change-related cause to the birds running into each other aloft.
美國(guó)多個(gè)地區(qū)、甚至瑞典都出現(xiàn)了多次大規(guī)模鳥(niǎo)類群體死亡事件,解釋原因也各有不同,比如某種氣候變化導(dǎo)致的`原因,或者在高空出現(xiàn)互相沖撞。
文中的mass die-offs就是指“群體死亡”,die-off就是指“相繼死去直至死光”,而die out則著重強(qiáng)調(diào)“滅絕、消失”。Mass用來(lái)強(qiáng)調(diào)“大規(guī)模的”,比如weapon of mass destruction(大規(guī)模殺傷性武器)。
我們平時(shí)常用the masses來(lái)表示“群眾,平民百姓”,而the mass of something則表示“大多數(shù)”。商品面向大眾、適銷對(duì)路就會(huì)產(chǎn)生mass-market(大眾市場(chǎng)),但也需要在mass media(大眾傳媒)上做廣告,以擴(kuò)大知名度。要想提高產(chǎn)量,就需要進(jìn)行mass-produce(批量生產(chǎn)、大量生產(chǎn))。在美國(guó)的州名里,Mass.就代表Massachusetts(馬薩諸塞州),也可以簡(jiǎn)稱為“麻省”。
【英語(yǔ)最新口語(yǔ)熱詞群體死亡如何表達(dá)】相關(guān)文章:
如何用英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)網(wǎng)絡(luò)流行詞10-22
英語(yǔ)口語(yǔ):如何表達(dá)數(shù)字08-18
英語(yǔ)口語(yǔ)日常英語(yǔ):如何表達(dá)高興09-28
高考的生源在英語(yǔ)口語(yǔ)是如何表達(dá)的10-16