亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

口語 百文網(wǎng)手機(jī)站

申請補(bǔ)償?shù)挠⒄Z口語

時間:2022-01-26 15:15:57 口語 我要投稿

關(guān)于申請補(bǔ)償?shù)挠⒄Z口語

  英語口語是被英語國家人民普遍應(yīng)用的口頭交流的語言形式。英語口語通常是通過聲音傳播的。英語文學(xué)作品中也常以書面形式記敘英語口語。英語口語靈活多變,多因場合與發(fā)言者不同而被自由使用。下面是小編給大家?guī)淼年P(guān)于申請補(bǔ)償?shù)挠⒄Z口語,希望能幫到大家!

關(guān)于申請補(bǔ)償?shù)挠⒄Z口語

 、瘛⒑诵膶W(xué)習(xí):Claiming Compensation 申請補(bǔ)償

  Michael: The Human Resources officer was looking for you this morning.

  邁克爾:今天早上人力資源部的官員在找你。

  Billy: Thanks, Michael. I just saw her in her office.

  比利:謝謝,邁克爾。我剛?cè)チ怂霓k公室。

  Michael: What did she want? Are you getting a raise or the sack?

  邁克爾:她想要干什么?提拔你還是解雇你?

  Billy: Neither! She wanted me to sign some worker’s compensation forms.

  比利:都不是!她要我在一些工傷補(bǔ)償表上簽字。

  Michael: What is worker’s compensation?

  邁克爾:什么是工傷補(bǔ)償?

  Billy: Well, if you are injured during work time, the company will pay all of your medical costs.

  比利:大多數(shù)公司(給工人)上工傷補(bǔ)償險,以此來保護(hù)雇員。

  Michael: Does the company actually pay or do they have some sort of insurance?

  邁克爾:公司確實支付嗎,還是他們有某種保險?

  Billy: Most companies have workers compensation insurance to protect their employees.

  比利:大多數(shù)公司(給工人)上工傷補(bǔ)償險,以此來保護(hù)雇員。

  Michael: That sounds like a very sensible idea.

  邁克爾:聽起來像是個很明智的主意。

  Ⅱ、單詞簡析

  1) Worker’s Compensation: special insurance that pay employees medical bills if they are injured at work

  工傷補(bǔ)償:支付雇員工傷醫(yī)療費(fèi)的特殊保險

  2) Injured: hurt, break or impair

  受傷的,受損壞的:受傷、破裂或者削弱

  ex:When I beat my friend at basketball, he said that he did not play well because he was injured - but I think it was because my skills are better than his.

  我打籃球打敗了我的朋友,他說他打得不好是因為他受傷了-不過我覺得那是因為我打得比他好。

  3) Disabled: someone less physically or mentally able than the average

  傷殘的:身體或者智力比普通人弱的人

  ex:Directly after the Olympic Games every four years are the Special Olympics for disabled people.

  繼奧運(yùn)會之后,每四年就為殘疾人舉辦一次特奧會。

 、、課文篇

  Workers’ compensation is the oldest social insurance program; it was adopted in most states, including California, during the second decade of last century. It is a no-fault system, meaning that injured employees need not prove the injury was someone else’s fault in order to receive benefits for an on-the-job injury.

  工傷補(bǔ)償是最古老的社會保險;它于上個世紀(jì)二十年代期間被大多數(shù)州所采用,包括加利福尼亞。它是一種無過錯制度,指的是受傷的雇員無須為了得到工傷補(bǔ)償而要證明受傷是其他人的過錯。

  Workers’ Compensation laws are designed to ensure that employees who are injured or disabled on the job are provided with monetary awards, eliminating the need for people to go to court to fight for justice.

  工傷補(bǔ)償法立足于保證因工受傷或者致殘的雇員得到金錢方面的賠償,排除人們上法庭去討公道的必要。

  The laws also provide benefits for dependents of those workers who are killed because of work-related accidents or illnesses.

  法律還規(guī)定為那些死于工作相關(guān)事故或者疾病的工人的家屬提供撫恤金。

  Worker’s Compensation is a sound business practice. Employers receive the assurance they will not be sued for damages, medical care and lost wages if their employees get injured while working.

  工傷補(bǔ)償是很健全的'商業(yè)實務(wù)。雇主得到保證他們不會因雇員在工作中受傷引發(fā)的損壞、醫(yī)療費(fèi)用以及工資損失而遭到起訴。

  If employees get hurt on the job, employers can direct them to the workers compensation system for quality medical and prompt payment of benefits and an early return to work.

  如果雇員在工作中受傷,雇主可以將他們轉(zhuǎn)到工傷補(bǔ)償制度,使他們得到良好的治療、即時得到補(bǔ)償,并早點返回工作崗位。

  Injured workers are entitled to receive all medical care required to cure or relieve the effects of the injury. They are not required to make co-payments as the insurance will cover all of the bills.

  受傷的工人應(yīng)該得到治愈或者減輕傷痛所必要的一切醫(yī)療護(hù)理。他們無須支付部分醫(yī)療費(fèi),因為保險涵蓋了所有的費(fèi)用。

  For workers who are unable to return to work within three days, they are usually entitled to temporary disability benefits to replace wages lost as a result of the injury. The benefits are generally designed to replace two-thirds of the lost wages.

  對于那些在三天之內(nèi)無法回來工作的工人,他們通?梢缘玫綍簳r性殘疾補(bǔ)償,以彌補(bǔ)因受傷而引起的工資損失。補(bǔ)償金一般是損失工資的三分之二。

  Injured workers who are permanently disabled -- those who have a permanent labor market handicap -- are entitled to receive permanent disability benefits. A worker who is determined to have a permanent total disability receives the temporary disability benefit for the rest of their life.

  永久性殘疾的工人-那些有永久性勞務(wù)市場缺陷的人-可以得到永久性殘疾補(bǔ)償。被定為永久性完全殘疾的人在他們的余生里得到臨時性殘疾補(bǔ)償。

  Injured workers who are unable to return to their former type of work are entitled to re-training to help them return to suitable employment. This includes the development of a suitable plan, the cost of any training, and a maintenance allowance while participating in rehabilitation.

  無法回到原來工作崗位的受傷工人應(yīng)該得到再培訓(xùn),幫助他們返回合適的職業(yè)。這包括做出一個適宜的計劃、培訓(xùn)的費(fèi)用以及在參與再就業(yè)時的生活費(fèi)補(bǔ)貼。

  In the very unfortunate event that a worker is killed while working, reasonable burial expenses are paid and the worker’s dependents may receive support payments for a period of time.

  很不幸的一種情況是工人在工作中死了,(有關(guān)部門)將支付適當(dāng)?shù)陌苍豳M(fèi)用,而且工人的家屬可能在一段時間內(nèi)得到贍養(yǎng)費(fèi)用。

【關(guān)于申請補(bǔ)償?shù)挠⒄Z口語】相關(guān)文章:

征地補(bǔ)償安置房申請04-26

關(guān)于職場的英語口語10-27

關(guān)于繪畫的英語口語08-12

關(guān)于分手的英語口語06-16

關(guān)于勸告的英語口語06-10

關(guān)于香氣的英語口語06-16

關(guān)于“勸告”的英語口語06-10

勞動法關(guān)于裁員的補(bǔ)償03-27

關(guān)于解除勞動關(guān)系補(bǔ)償05-08

關(guān)于補(bǔ)償貿(mào)易合同12-01