與“魚”相關(guān)的英語口語表達
1. Fish or cut bait 要么全力以赴,不然就干脆放棄
Fish作動詞意思是釣魚,bait是系在釣魚線上的魚餌。所以這個習慣用語如果直譯就是要么釣魚,要么干脆切斷魚餌。 Fish or cutbait最初出現(xiàn)在十九世紀,一名議員在國會就一項議案進行表決前對與會者說了這句話,敦促大家當機立斷,做出是或否的明確表態(tài)。
這個習慣用語從此廣為流傳,用來促使對方做一抉擇:要么好好干,不然就干脆別干,尤其用來敦促某人迅速決定究竟是否參與。讓我們來聽個例子。這是一個作風強硬的商人正試圖了斷一筆交易。他要求對方迅速拿定主意。
例句-1:Charlie, you've had two weeks to decide whether you want in on thisdeal. Now it's time to fish or cut bait. I need your answer by six o'clocktonight -- otherwise we'll leave you out of it!
Charlie,對于要不要參與這筆生意你斟酌了有兩星期了,F(xiàn)在你務(wù)必當機立斷。我必須在今晚六點前得到你的答復(fù),否則我們就把你排除在外。
2. Fishing expedition 以搜羅不利于某人證據(jù)為目的的調(diào)查行動
Expedition意思是“調(diào)查、考察”。這個習慣用語可能來自出海探尋魚群行蹤的遠征。魚兒潛游在茫茫大海里,可真是捉摸不定,要找到他們得靠機遇。Fishingexpedition像所有的習慣用語一樣,意義已經(jīng)引伸到其它方面。例如為找尋罪證而做的調(diào)查。讓我們來聽一個例子,說的是一名參議員被調(diào)查是否有不端行為。他對這一調(diào)查作出了反應(yīng)。
例句-2:The senator says the investigation is a fishing expedition by hisenemies to see if they can find anything he has ever done that might hurt hispolitical career.
那位參議員聲稱,這次調(diào)查是他政敵的蓄意盤查,目的是搜羅挖掘他是否有不端行為,以便損毀他的政治生涯。
3. Other fish to fry 另有更重要或者更有利可圖的事情得辦
Fry是油煎的意思。這個習慣用語從字面來解釋就是另有一條魚要煎。這句話非?谡Z化,常用在非正式場合。它表達什么意思呢?讓我們通過一個例子來體會。有的人把事業(yè)放在生活的.首要地位;事業(yè)的重要性甚至超越了家庭和親人。我們要聽的例子說的就是這樣一個人。
例句-3:I can't believe it! his only son was hurt in an accident and he toldhis wife he couldn't go to the hospital until later because he had other fish tofry -- a million-dollar deal he was closing.
我實在難以想象!他的獨生子遭到意外受了傷,而他卻對太太說,他要晚些時候才能去醫(yī)院,因為他另有要事得辦,有一筆百萬美元的大生意在等著他拍板呢。
【與“魚”相關(guān)的英語口語表達】相關(guān)文章:
與電影相關(guān)的英語口語表達10-14
跟魚或者釣魚相關(guān)的英語表達08-14
相關(guān)英語口語交際01-23
與起床相關(guān)的英語口語01-13
與狗相關(guān)的英語口語05-26
與公園相關(guān)的英語口語10-14
與食物相關(guān)的英語口語短語10-14
與草原相關(guān)的旅游英語口語10-14