- 相關(guān)推薦
英國翻譯專業(yè)比較好的大學(xué)的具體介紹
隨著中國改革開放的深入,我國對(duì)于翻譯人員或者具有較好翻譯才能的人才的需求越來越大,而英語在事實(shí)上已經(jīng)成為了世界語言,而去英國留學(xué)深造進(jìn)修英語翻譯專業(yè)的話,也成為很多學(xué)生的選擇。下面是小編給大家?guī)淼挠嘘P(guān)于英國翻譯專業(yè)比較好的學(xué)校介紹,希望能夠幫助到大家。
英國翻譯專業(yè)比較好的大學(xué)的具體介紹 1
英國翻譯專業(yè)比較好的大學(xué)介紹
巴斯大學(xué)提供翻譯課程已有近三十年的歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學(xué)校之一,多年來已培養(yǎng)無數(shù)的翻譯人才,在翻譯領(lǐng)域中地位非常高,同時(shí)屬于CIUTI成員。
紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的現(xiàn)代語言學(xué)院被譽(yù)為世界三大頂級(jí)高翻學(xué)院之一,匯聚了全世界最頂尖的翻譯教育專家,其整體專業(yè)設(shè)置和師資力量絲毫不會(huì)遜色于巴斯大學(xué)。開設(shè)課程有同聲傳譯專業(yè)中英(英中)口譯、翻譯研究,并開設(shè)相應(yīng)的的博士學(xué)位課程,也是全世界唯一設(shè)有從高級(jí)文憑,、碩士到博士學(xué)位課程的大學(xué), 提供優(yōu)秀學(xué)生在翻譯及口譯領(lǐng)域內(nèi)進(jìn)修和研究的機(jī)會(huì)。其碩士課程兩年制,非常有特色,學(xué)生可依專長和興趣選擇第二年MA四種不同的領(lǐng)域;利茲大學(xué)是全英最好的10所研究性大學(xué)之一,畢業(yè)生深受全球雇主的青睞。大學(xué)現(xiàn)代語言文化學(xué)院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。
另外,非常值得一提的是威斯特敏斯特大學(xué),該校是歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)EMCI的成員之一,是其在英國的唯一指定培養(yǎng)同傳的機(jī)構(gòu),如果取得碩士學(xué)位,經(jīng)專門考核并通過后都可獲得由EMCI頒發(fā)的專業(yè)資格證書,證明其有資格在歐盟從事同聲傳譯的工作,同時(shí),該課程作為英國大學(xué)中極少數(shù)獲得AIIC(國際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì))認(rèn)證的課程之一,中國外交部翻譯司將威斯敏斯特大學(xué)選擇為外交翻譯人員的定點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)校。
當(dāng)然,除以上翻譯類綜合實(shí)力較強(qiáng)的學(xué)校,如學(xué)生偏重會(huì)議翻譯等,可選擇赫瑞瓦特大學(xué);字幕翻譯,可考慮埃塞克斯大學(xué)等。
翻譯專業(yè)的介紹
翻譯類專業(yè),對(duì)于學(xué)生平均成績,專業(yè)背景等并不十分看重。但語言要求較高,一般學(xué)校要求雅思7分,單項(xiàng)要求各有不同,個(gè)別學(xué)校會(huì)要求7.5,如紐卡斯?fàn)柎髮W(xué),赫瑞瓦特大學(xué)。本科專業(yè)要求較低,任何專業(yè)都可以嘗試申請。如果有相關(guān)翻譯工作經(jīng)驗(yàn),像曾參與大型翻譯類活動(dòng),會(huì)對(duì)學(xué)生申請有較好的輔助作用。學(xué)校一般會(huì)為學(xué)生推薦翻譯實(shí)習(xí)工作機(jī)會(huì)。
翻譯類專業(yè),目前在我國的就業(yè)前景還是非常樂觀的。由于越來越多的外資企業(yè),跨國公司走入中國,或是國內(nèi)更多的企業(yè)跨國而出,更加國際化。翻譯類專業(yè)的學(xué)生,會(huì)有更多的就業(yè)機(jī)會(huì)。當(dāng)然,這也同時(shí)給翻譯類的學(xué)生提出了更高的要求,學(xué)生在選擇翻譯專業(yè)的時(shí)候要根據(jù)自己的興趣選擇合適的具體分類,專業(yè)沒有最好的,只有最適合的。
英國留學(xué)的申請注意事項(xiàng)
1、如何選擇英國學(xué)校
選擇一個(gè)合適的院校涉及的因素很多。
學(xué)生在面對(duì)選擇時(shí),要從專業(yè)設(shè)置、教學(xué)質(zhì)量、學(xué)費(fèi)高低、地理位置和申請難易程度等多種因素來看。其中最為重要的是專業(yè)設(shè)置,不要為了學(xué)校的名氣而放棄專業(yè)的排名,在你今后就業(yè)時(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn)專業(yè)遠(yuǎn)比學(xué)校重要。在英國,用人單位最關(guān)心你的專業(yè)勝過你的學(xué)校。
教學(xué)質(zhì)量是我們都很關(guān)心的。英國大學(xué)的專業(yè)不是由學(xué)校自己隨意設(shè)立的,要經(jīng)過教育質(zhì)量委員會(huì)審定質(zhì)量以后才能開設(shè)。因此,一般來說,公立大學(xué)的質(zhì)量是有保證的。而英國是一個(gè)十分中規(guī)中矩的社會(huì),這方面弄虛作假幾乎不大可能。
2、關(guān)于大學(xué)排名應(yīng)該怎么看
大家常常提到的英國大學(xué)排名不是英國政府制定的'。其能夠說明一些綜合情況,但是學(xué)生不可以把它作為指南。因?yàn)檫@個(gè)排名并不反映各個(gè)專業(yè)的具體情況。實(shí)際上,英國大學(xué)之間的差異遠(yuǎn)比很多同學(xué)想像的要小很多。由于都是政府公立的院校,又受政府嚴(yán)格管理,質(zhì)量水準(zhǔn)都相當(dāng)不錯(cuò)。
3、哪些專業(yè)有利于就業(yè)
社會(huì)的發(fā)展決定了對(duì)專業(yè)的需要。牛津大學(xué)的歷史系以出首相著名。但如果你選擇它,恐怕連飯碗都不會(huì)有。當(dāng)然,仁者見仁智者見智。但如果你選擇計(jì)算機(jī)技術(shù)、精算、商科等專業(yè),也許就會(huì)發(fā)現(xiàn)自己意滿志得,成為搶手的人才。
4、預(yù)科為擇校打基礎(chǔ)
英國大學(xué)的本科絕大多數(shù)為三年,英國碩士多為一年。但英國大學(xué)大都寬進(jìn)嚴(yán)出。如果英語水平不高,就需要先學(xué)習(xí)英語,提高到大學(xué)入學(xué)要求的程度。國內(nèi)讀預(yù)科可以先了解大學(xué)的學(xué)習(xí)方法和思考模式,為進(jìn)入大學(xué)打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。這樣可以降低留學(xué)風(fēng)險(xiǎn),保證留學(xué)成功。
英國翻譯專業(yè)比較好的大學(xué)的具體介紹 2
巴斯大學(xué)University of Bath
巴斯大學(xué)是國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的四個(gè)英國會(huì)員大學(xué)之一,其口筆譯專業(yè)已有超過40年的歷史,并享有國際盛譽(yù)。許多該專業(yè)的學(xué)生畢業(yè)后都進(jìn)入了EU, UN和其他世界各國的語言服務(wù)機(jī)構(gòu)工作。
就讀期間,學(xué)院還會(huì)經(jīng)常安排external training,讓學(xué)生去EU, UN或者其他獨(dú)立機(jī)構(gòu)實(shí)習(xí)鍛煉。
推薦專業(yè):
*Interpreting and Translating MA(1 year full-time)
*Translation and Professional Language Skills(1 year full-time)
*Translation with Business Interpreting (Chinese)MA(1 year full-time)
其中Interpreting and Translating MA 主要分為兩個(gè)方向:
1. 中英、法英、德英、意英(意大利)、俄英以及西(西班牙)英單向翻譯,可以任選兩種語言。
2. 中英互譯或者俄英互譯。
語言要求:
IELTS:總分7.5(口語不低于7.0;寫作、聽力、閱讀不低于6.5)
TOEFL IBT:總分108(口語不低于27;寫作、聽力、閱讀不低于24)
紐卡斯?fàn)柎髮W(xué) Newcastle University
紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的翻譯研究所被譽(yù)為世界三大頂級(jí)高級(jí)翻譯學(xué)院之一,研究所聚集了眾多世界級(jí)頂尖教師,其翻譯專業(yè)可以可巴斯大學(xué)的翻譯專業(yè)相媲美,一較高下。
推薦專業(yè):
*Translating and Interpreting MA
*Translating and Interpreting MPhil, PhD
*Translating MA
*Translation Studies MA
*Translation Studies MLitt
*Interpreting MA
紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的翻譯專業(yè),分為兩個(gè)階段:
Course at stage 1: 兩年課程
Course at stage 2: 一年課程
參加哪個(gè)階段的課程取決你之前的資格水平和經(jīng)歷。
Stage 1 的課程包括翻譯學(xué)、同傳、交傳以及翻譯、口譯人員信息技術(shù)等必修課。完成這些課程并達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)之后,你可以再繼續(xù)參加 Stage 2 專業(yè)研究的課程。Stage 2 階段有四個(gè)方向可供選擇:
Interpreting;
Translating and Interpreting;
Translating;
Translation Studies.
直接參加 Stage 2課程,主要是必修課加選修課,必需要完成論文或者翻譯/口譯項(xiàng)目。
語言要求:
Stage 1:雅思總分7.0(口語和寫作不低于6.5;聽力和閱讀不低于6.0)
Stage 2:雅思總分7.5(各單項(xiàng)得分不低于7.0)
利茲大學(xué) University of Leeds
作為英國頂尖學(xué)府,利茲大學(xué)是英國常春藤聯(lián)盟羅素大學(xué)集團(tuán)的創(chuàng)始成員之一,也是英國著名的六所“紅磚大學(xué)”之一。
利茲大學(xué)是全英最好的10所研究性大學(xué)之一,在教學(xué)、科研與就業(yè)等方面都享有國際聲譽(yù)。
推薦專業(yè):
*Applied Translation Studies MA
*Conference Interpreting and Translation Studies MA
*Business and Public Service Interpreting and Translation Studies MA
語言要求:
IELTS:總分 7.0 (口語和聽力不低于7.5;閱讀和寫作不低于6.5)
威斯敏斯特大學(xué) University of Westminster
作為享譽(yù)世界的十大新聞傳媒學(xué)院之一,威敏的翻譯專業(yè)也毫不遜色,是英國外交部官員的唯一定點(diǎn)培訓(xùn)學(xué)校。
威斯敏斯特大學(xué)和巴斯大學(xué)、倫敦城市大學(xué)以及赫瑞瓦特大學(xué)同為國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的四個(gè)英國會(huì)員大學(xué)。
威敏也曾經(jīng)是歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)(EMCI)的成員之一,其師資力量以及翻譯與口譯教學(xué)水平可以說是領(lǐng)先全英的.。
推薦專業(yè):
*Specialised Translation MA
*Translation and Interpreting MA
語言要求:
IELTS:總分6.5 (口語不低于7.0;閱讀、聽力和寫作不低于6.0)
赫瑞瓦特大學(xué) Heriot-watt University
推薦專業(yè):
*Chinese-English Interpreting and Translating (2 Years)MSc
*TranslatingMSc
*InterpretingMSc
*Interpreting and TranslatingMSc
*Translating for BusinessMSc
語言要求:
1. Chinese-English Interpreting and Translating (2 Years) MSc:雅思總分6.0(無單項(xiàng)要求)
2. 其他專業(yè):雅思總分7.0(各單項(xiàng)得分不低于6.5;如果面試和其他考試表現(xiàn)良好,寫作6.0也可以錄。
諾丁漢大學(xué) Nottingham University
作為英國十大頂尖大學(xué)之一,諾丁漢大學(xué)是英國常春藤聯(lián)盟羅素大學(xué)集團(tuán)成員以及M5大學(xué)聯(lián)盟創(chuàng)始成員,也是是入學(xué)競爭最激烈的英國公立研究型大學(xué)之一。
諾丁漢大學(xué)的中英文翻譯與口譯專業(yè)是很早就開設(shè)的專業(yè),其教學(xué)質(zhì)量和師資力量收到很多學(xué)生和學(xué)者的認(rèn)可和贊揚(yáng)。
推薦專業(yè):
*Interpreting and Translation, Mandarin and EnglishMA
語言要求:
IELTS:總分6.5 (各單項(xiàng)得分不低于6.0)
TOEFL IBT:總分90 (各單項(xiàng)得分不低于20 )
薩里大學(xué) University of Surrey
推薦專業(yè):
*Translation MA
*Translation and Interpreting MA
*Translation and Interpreting Studies MRes
*Interpreting MA
*Interpreting (Chinese Pathway) MA
語言要求:
1. Interpreting (Chinese Pathway) MA:雅思總分7.0(口語和寫作不低于6.5;閱讀和聽力不低于6.0)
2. 其他專業(yè):雅思總分 6.5 (口語和寫作不低于6.5;閱讀和聽力不低于6.0)
倫敦城市大學(xué) London Metropolitan University
作為CIUTI 的會(huì)員大學(xué),倫敦城市大學(xué)的口譯專業(yè)開設(shè)于2004年,并且由多名身為AIIC會(huì)員并擁有歐盟或聯(lián)合國認(rèn)證的教師授課,還專門設(shè)立了以培養(yǎng)專業(yè)同聲傳譯員的職業(yè)課程。
倫敦城市大學(xué)是最有可能成為下一個(gè)代表英國的EMCI大學(xué)(EMCI認(rèn)證每個(gè)國家只接受一所大學(xué))。
推薦專業(yè):
*Translation - MA
*Interpreting - MA
*Conference Interpreting - MA
曼徹斯特大學(xué) University of Manchester
曼徹斯特大學(xué)是英國最有名、最受歡迎的大學(xué)之一,也是英國著名紅磚大學(xué)之一。
推薦專業(yè):
*Interpreting Studies PHD (3 years)
*Translation and Intercultural Studies MPhil
語言要求:
IELTS:總分7.0 (寫作不低于7.0)
華威大學(xué) University of Warwick
推薦專業(yè):
*Translation and Cultures MA
*Literary Translation Studies MA
語言要求:
1. Translation and Cultures MA:雅思總分7.0,(其中兩個(gè)單項(xiàng)不低于6.0/6.5;剩余兩個(gè)單項(xiàng)不低于7.0)
2. Literary Translation Studies MA:雅思總分 7.5(其中兩個(gè)單項(xiàng)不低于6.5/7.0;剩余兩個(gè)單項(xiàng)不低于7.5)
【英國翻譯專業(yè)比較好的大學(xué)的具體介紹】相關(guān)文章:
英國留學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金的具體介紹12-01
受歡迎英國大學(xué)排名的具體介紹11-27
英國倫敦大學(xué)留學(xué)具體費(fèi)用介紹12-05
英國留學(xué)各類獎(jiǎng)學(xué)金的具體介紹12-02
英國留學(xué)的獎(jiǎng)學(xué)金種類的具體介紹11-26
英國留學(xué)的具體的時(shí)間規(guī)劃介紹11-25
英國留學(xué)申請步驟的具體介紹11-25