- 相關(guān)推薦
商務英語合同常用特殊用語
商務英語學習中,合同的擬寫是再正常不過的了,以下是小編整理的商務英語合同常用特殊用語,歡迎參考閱讀!
一、WHEREAS 鑒于
正式而重要的合同,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出簽約背景和目的,起連詞作用:
WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of High-Rise Residential Complex in Baghdad, Iraq;
鑒于雇主欲請勞動力建造伊拉克巴格達的高層住宅綜合大樓;
WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works;
鑒于承包人想為此工程提供勞動力;
二、WITNESS 證明
在合同前文中常用作首句的謂語動詞:
This Agreement, made by
WITNESSES
WHEREAS……, it is agreed as follows:
本協(xié)議由……簽訂證明:鑒于……特此達成協(xié)議如下:
IN WITNESS WHEREOF 作為所協(xié)議事項的證據(jù),該短語常用于合同的結(jié)尾條款:
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.
作為所協(xié)議事項的證據(jù),雙方授權(quán)代表于上面首次寫明的日期正式簽訂本協(xié)議一式兩份。
三、IN CONSIDERATION OF 以……為約因/報酬
約因是英美法系的合同有效成立要件之一,沒有則合同不能依法強制履行。但是,大陸法系的合同則無此規(guī)定。
Now Therefore, in consideration of the premises and the covenants herein, contained, the parties hereto agree as follows:
茲以上述各點和契約所載條款為約因,訂約雙方協(xié)議如下:
In consideration of the payment to be made by Party A to Party B, Party B hereby covenants with Party A to complete the building in conformity with the provisions of the Contract.
乙方特此立約向甲方保證按合同規(guī)定完成工程建設,以取得甲方所付的報酬。
四、NOW,THEREFORE 茲特
此短語用于WHEREAS條款之后引出具體協(xié)議事項的常用開頭語,并與其后hereby的結(jié)合。如果無HEREAS條款,則本短語可省略:
NOW, THEREFORE, it’s hereby agreed and understood as follows;
茲特協(xié)議和諒解如下:
NOW THESE PRESENTS WITNESS 茲特立約為據(jù),本句話也是用于WHEREAS條款之后引出具體協(xié)議事項。
五、PRESENTS = the present writings 是主語,WITNESS是謂語:
NOW THESE PRESENTS WITNESS that it is hereby agreed between the parties hereto as follows:茲特立約為據(jù),并由訂約雙方協(xié)議如下:
六、IN THE PRESENCE OF 見證人
本短語只在有見證人時使用—在訂約雙方當事人簽名的下方由見證人簽名作證,一般是相關(guān)的律師(Attorney)或公證處(Notary Public):
IN THE PRESENCE OF the parties hereto have hereunder set their respective hands and seals:
作為協(xié)議事項的證據(jù),訂約雙方各自簽名蓋章如下:
其他短語
For and on behalf the first Party(甲方代表):
The EMPLOYER (雇主)
Capacity (職位)
In the Presence of (見證人)
Capacity (職位)
Address (地址)
For and on behalf of the Second party(乙方代表):
The CONTRACTOR (承包人)
Capacity (職位)
In the Presence of (見證人)
Capacity (職位)
Address (地址)
【商務英語合同常用特殊用語】相關(guān)文章:
2022商務英語郵件常用語05-25
外企工作必備:商務英語郵件常用語句09-07
日語常用禮貌用語08-29
粵語常用禮貌用語09-02
日語入門常用語07-28
日常日語常用語08-14
商務信函常用語10-02
商務郵件常用語05-27
日語常用語大全10-08
足球戰(zhàn)術(shù)常用語07-11