全日語短文翻譯練習(xí)
你想閱讀全日文材料,以此提高翻譯水平?下面是小便準(zhǔn)備的兩篇日語短文,大家可以用來練習(xí)。
。激长欷舷壬稳f年筆(まんねんひつ)です>
これは先生の萬年筆(まんねんひつ)です。それは日本語の雑誌(ざっし)です。あれは山本さんのテレビではありません。
それはあなたのスリッパではありません。これがあなたのです。
このボールペンは田中さんのではありません。佐藤(さとう)さんのです。あのボールペンが田中さんのです。
英語の新聞はそれではありません。これです。フランス語の新聞はこれではありません。あれです。
參考譯文:
這是老師的鋼筆。那是日文雜志。那不是山本先生的電視機。
那不是你的拖鞋。這個才是你的。
這支圓珠筆不是田中先生的,是佐藤先生的。那支圓珠筆才是田中先生的。
英文報紙不是那張,是這張。法文報紙不是這張,是那張。
言遺
あるところに、たいへんへそまがりな息子(むすこ)がおりました。
親父(おやじ)が病気になり、もう死ぬという時に、息子を呼んで、
「もはや、わしも、この世(よ)におさらばじゃ。いっておくが、わしが死んでも、必ず(かならず)、葬式(そうしき)などはするなよ。こもに包んで(つつんで)、川(かわ)へながせ!
と、心にもないことを言いました。
実は、この親父、前前(まえまえ)から、息子のへそまがりぶりを知っていましたから、遺言(ゆいごん)は、反対(はんたい)の事を言っておけば、立派(りっぱ)な葬式をするだろうと思ったのです。
ところが、親父の遺言をじっと聞いていた息子、
「安心してください。これまで、親(おや)のいうことは、何一つ(なにひとつ)、聞かなかったから、せめて、一生(いっしょう)に一度ぐらいは、言われた通りにしましょう。」
參考譯文:
遺囑
在一個地方,有一個脾氣很倔的兒子。
父親生病臨死前,將兒子叫到身邊說:“我已經(jīng)快要告別這個世界了,記住,我死后一定不要舉行葬禮。把尸體卷在草席里扔到河里去。”
其實,這些并不是父親的真心話。他早就知道兒子和人做對的`怪脾氣,所以想如果在遺囑中說反話,也許能夠使兒子為他舉行一個隆重的葬禮。
可是,兒子認(rèn)真地聽了父親的遺囑后說道:“請您放心。以前我沒有聽過父母的一句話。至少,在一生中,我要有一次按照您說的去做。”
【全日語短文翻譯練習(xí)】相關(guān)文章:
4.初級日語短文