專四寫作之如何用簡單句表達(dá)復(fù)雜思想
全句成為:Working outside makes women unable to take good care of their children.
當(dāng)然還可以寫成:Working outside makes it impossible for women to take good care of their children. 這句話將原句進(jìn)行了適當(dāng)變通,使之成為“外出工作讓母親們照顧好孩子成為不可能”,然后活用了it作為形式賓語,將不定式后置。相比之下第一種寫法稍顯生硬。
第三種寫法:Working outside deprives women of the chance to take good care of their children.
這句話將原句進(jìn)行了適當(dāng)變通,使之成為“外出工作剝奪了母親們照顧好孩子的機(jī)會”,活用了deprive sb. of 這個句型。所以英語寫作有很多可能,可選擇自己最有把握的句子寫出來。
例三:五月到九月份,公司的營業(yè)額極不穩(wěn)定。
這句話在圖表寫作時可能遇到。五月到九月份可以理解為在五月到九月份,作時間狀語,寫成between May and September;主語選擇“公司的營業(yè)額”,將這句話理解為“是極不穩(wěn)定的”;謂語動詞選擇系動詞be的過去式,為was:“不穩(wěn)定的”用形容詞erratic。
這句話可以寫成主系表結(jié)構(gòu)S+V+C:Between May and September, the turnover of the company was fairly erratic.
注意系動詞所表示的“是”,經(jīng)常在漢語思維中隱藏。
【專四寫作之如何用簡單句表達(dá)復(fù)雜思想】相關(guān)文章:
2.英語專四寫作佳句
3.專四寫作高分句式
4.如何解決專四寫作
7.專四寫作高頻句式